Цель выступления на предложенную тему языковая личность речевой портрет современного русского интелл

Во многих случаях наряду с понятием «языковая личность» употребляются понятия «речевая личность», «коммуникативная личность». Соотношение понятий языковая личность и речевой портрет заключается во взаимообусловленности языка и речи. Попробуйте «перевести» на нормальный русский язык слово «антагонизировать»: «Полагаем недопустимым политизировать тему распространения коронавируса, антагонизировать отдельные государства либо организации системы ООН».

Другое : Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета

Непосредственным толчком к разработке понятия «речевой портрет» явилась идея фонетического портрета, выдвинутая в середине 60-х годов ХХ века выдающимся отечественным лингвистом Михаилом Викторовичем Пановым (1920 – 2001). Определите цель выступления на тему: «Языковая личность: речевой портрет современного русского интеллигента». Функциональной моделью языковой личности определяют речевой портрет М. В. Китайгородская и Н. Н. Розанова, составители фонохрестоматии «Русский речевой портрет», посвятившие свою работу фонетической стороне речи и её фиксации. Современный русский интеллигент — это языковая личность, обладающая особыми чертами и особенностями в своей речи. Речевой портрет интеллигента отражает его интеллектуальные способности, культуру общения, развитость языковых навыков и умений.

Для продолжения работы вам необходимо ввести капчу

  • Интернет-тестирование по русскому языку и культуре речи. Ч. 2. Стилистика PDF -
  • Для продолжения работы вам необходимо ввести капчу
  • Речевой портрет Д.А. Медведева на материале видеоблога Президента курсовая работа
  • Похожие вопросы
  • Похожие рефераты:
  • Обобщённый речевой портрет учащегося нашей школы. Исследовательский лингвистический проект

Обезьяний язык

Речь учащегося или речевой портрет современного школьника очень многоликий. Наша исследовательская работа посвящена описанию и анализу речевого портрета учащихся 1011 классов МБОУ «СОШ п. Эгвекинот». Замечание 1. Помимо понятия «языковой портрет» в научной литературе лингвисты могут использовать термины «речевой портрет», «языковая личность», «речевая личность», «коммуникативная личность». Цель выступления на предложенную тему: «Языковая личность: речевой портрет современного русского интеллигента». I. Языковая характеристика видеоблога 1. Герой. Наблюдение и анализ языковой личности героя программы «вДудь» позволяет условно разделить все интервью на две группы, что и определяет их языковой портрет. Первая – интервью с представителями интеллигенции. Детальное речевое портретирование современного русского интеллигента, выполненное Л.П. Крысиным, представляет собой наблюдение за речью реальных представителей интеллигенции. Аннотация: в статье рассматривается языковое пространство видеоблога «вДудь» с целью формирования речевого портрета, поскольку автору как языковой личности удалось отразить наиболее актуальные и острые проблемы современного общества.

Вопрос № 48642 - Русский язык и культура речи

Слова волнительный, волнительно, несомненно, интеллигентские. И даже не вообще интеллигентские, а свойственные словоупотреблению части этого социального слоя — актерам, театральным критикам, искусствоведам, филологам, отчасти врачам - Избегайте волнительных ситуаций, - советовал мне как-то участковый терапевт и, возможно, некоторым другим группам преимущественно гуманитарной интеллигенции. Помните диалог актера Цветухина и писателя Пастухова в романе К. Федина «Необыкновенное лето»? Цветухин говорит: « — У меня такое чувство, что мы идем садом, охваченным бурей, всё гнется, ветер свистит, и так шумно на душе, так волнительно , что… - Ах, черт!

Вот оно! Я ненавижу это слово! Актерское слово! Выдуманное, несуществующее.

Противное языку… какая-то праздная рожа, а не человеческое слово…». Более свежий пример — употребление и восприятие носителями современного русского языка словечка отнюдь. Слово это книжное. При этом книжность с наибольшей яркостью проявляется в изолированном его употреблении в качестве ответа-возражения на слова собеседника: - Вы согласны с этим?

Подобная форма ответов достаточно распространена в интеллигентской речи. Она характерна, например, для Е. Гайдара, и Михаил Жванецкий в одном из своих выступлений тонко уловил в этом словоупотреблении Гайдара такую примету интеллигентской манеры выражаться, которая может раздражать гайдаровских оппонентов левого толка и даже вызывать у них неприязнь. Можно указать и другие примеры слов, употребление которых свойственно исключительно или преимущественно интеллигентской речи.

Особенно характерен выбор разного рода оценочных и модальных слов и словосочетаний типа жаль но не жалко : Жаль , что вы не поехали с нами; несомненно и оборот вне всяких сомнений, непременно, весьма и крайне а синоним этих наречий — очень — вполне нейтральное слово, никаксоциально не маркированное и некоторые другие Не менее показательны факты неупотребления , сознательного или неосознанного отвержения каких-либо лексических средств, причем это касается не только слов просторечных, жаргонных или диалектных во многих ситуациях они как раз могут включаться в речь с различными целями , а слов вполне литературных. Это относится, например, к лексическим новшествам, которые достаточно широко употребляются в языке средств массовой информации или в устно-разговорной речи других социальных слоев и групп. Настороженность интеллигента по отношению к языковым инновациям объясняется определенным консерватизмом культурной речевой традиции. Современный лингвист Т.

Николаева замечает: «ментальная открытость» интеллигенции «обычно сочетается с речевой консервативностью и отрицательным отношением к языковым новшествам» [4]. Такое отрицательное отношение наблюдается в среде интеллигенции, например, к идущим из чиновничьего речевого обихода, но широко распространившимся словам типа подвижка Произошла подвижка по Черному морю и Севастополю , конкретика Наполним наши планы конкретикой повседневных дел , обговорить Этот вопрос надо еще раз обговорить на президиуме и т. Как свидетельствуют данные наблюдений, интеллигентской речи подобное употребление «противопоказано»: оно отпугивает своей казенностью. Во многих случаях, однако, имеет место не безусловное неприятие каких-либо лексических и фразеологических элементов, а, скорее, их распределение внутри слоя интеллигенции.

Так, техническая интеллигенция оказывается более восприимчивой к новшествам, чем гуманитарная; выражения типа: Надо с этим определиться; Они переехали на новую квартиру и сейчас обустраиваются ; Придется задействовать все резервы и под. Так, слово пригласите , используемое в общепринятых клише телефонного разговора: - Пригласите , пожалуйста, Таню, - осознаётся какпровинциализм,и представитель интеллигенции — например, житель Москвы — едва ли употребит эту глагольную форму в приведенном контексте. Исследователи отмечают, что устная речь современного русского интеллигента в достаточно сильной степени насыщена жаргоном. Особенно характерно это для речи мужчин.

Слова и обороты жаргонного происхождения — типа беспредел, глухо С этим делом у них глухо , в напряге Мы все были в таком напряге! Но вопрос: в какой именно и в каких ситуациях? По нашим наблюдениям, такое словоупотребление больше свойственно речи представителей технической интеллигенции молодого и среднего возраста в ситуациях фамильярного или эмоционального речевого общения: в разговорах с друзьями, с сослуживцами в неофициальной обстановке, в речевых актах обвинения, предъявления претензий, обиды и т. В речи гуманитариев старшего поколения такая лексика почти не встречается Впрочем, дотошные лингвисты несколько лет назад отметили тусовку в телевизионном выступлении А.

Солженицына, однако это жаргонное слово было произнесено в отрицательном контексте: Солженицын cказал, что он не участвует во всяких писательских и иных тусовках. Это выражается в интонационном выделении их, в «цитатном» характере их употребления, чему служат оговорки типа «как сейчас говорят», «говоря современным языком», «как принято выражаться у новых русских» и т. Скажем несколько слов об особенностях р е ч е в о г о п о в е д е н и я представителей интеллигенции. Одна из характерных особенностей речевого поведения интеллигентных носителей языка не только русского — умение п е р е к л ю ч а т ь с я в процессе общения с одних разновидностей языка на другие в зависимости от условий речи.

Эта черта отличает интеллигенцию, например, от носителей просторечия, которые, как правило, плохо умеют варьировать свою речь в зависимости от ситуации. Правильная «привязка» определенной манеры речи к определенным ситуациям общения — необходимый компонент навыка, который называется «владение языком».

У интеллигентного, образованного, культурного человека эти характеристики и свойства богаче, разнообразнее, чем у человека без образования, с низким уровнем культуры. Это подтверждается и экспериментально: записанный на магнитофон телефонный разговор предъявлялся испытуемым с заданием определить, кто говорит — человек из интеллигентной среды или из среды простонародной?

Чтобы испытуемый не мог опираться на анализ содержания разговора, записанную речь намеренно делали неразборчивой. И все-таки испытуемые почти не ошибались в квалификации голосов и, в частности, в выборе голоса интеллигентного. А есть ли еще какие-либо признаки звучащей речи, по которым мы можем определить интеллигента? Чтобы получить ответ на этот вопрос, мы должны обратиться к определенному направлению в современной лингвистике, которое условно называется речевым портретированием.

Помня о его неоднородности, разумно различать гуманитарную и техническую интеллигенцию, старшее, среднее и молодое ее поколения соответственно, это люди, имеющие возраст: 1 от 60 лет и старше; 2 от 36 до 59 лет; 3 до 35 лет , территориально маркированные слои интеллигенции, располагающиеся по оси основного противопоставления: интеллигенция главных культурных центров Москвы и Петербурга, с фиксацией языковых различий между москвичами и петербуржцами vs. Не исключено, однако, что некоторые характерные черты языка и речевого поведения свойственны интеллигенции как социальному слою в целом, в его противопоставлении иным социальным слоям. Естественно, что и такие черты — в качестве штрихов к речевому портрету типичного представителя современной русской интеллигенции — должны быть отмечены. Подчеркну: речь идет именно о ш т р и х а х, а не о целостном портрете. Укажем наиболее характерные черты, относящиеся а к в ы б о р у языковых единиц и употреблению их в речи представителя интеллигенции или какой-либо из отмеченных выше групп, составляющих этот слой и б к его р е ч е в о м у п о в е д е- н и ю. Фонетические, то есть произносительные, черты — наиболее характерный показатель речи человека: вспомните профессора Хиггинса, который именно по этим чертам определял социальную принадлежность говорящего. Кроме того, произносительные и интонационные навыки, которыми человек овладевает с детства, не осознаются самим говорящим, действуют автоматически в отличие от выбора слова, который часто бывает вполне осознан и взвешен : самоконтроль того, как вы произносите тот или иной звук, в нормальной речи затруднен или даже невозможен. Ведь если вы начнете обращать внимание на звуковую сторону ваших слов и тем самым отвлечетесь от их смысла, то вскоре потеряете нить разговора, и речевое общение нарушится.

Стало быть, манера произношения — достаточно объективный критерий, по которому можно судить о личности говорящего. Однако выявление специального лингвистического анализа, а изложение результатов такого анализа не может обойтись без использования соответствующего научного и терминологического аппарата. Чтобы не затруднять чтение этой статьи человеку, чья профессия далека от лингвистики, укажу лишь на одну, но весьма характерную фонетическую особенность, которая до сравнительно недавнего времени считалась безусловно « неинтеллигентной». Речь идет о так называемом «гэкающем» произношении, которое особенно отчетливо проявляется у выходцев из южных областей России. Слова типа гора, гудок, гиря они произносят с горловым лингвисты называют его фрикативным «г», - в отличие от взрывного «г», которое предписывает произносить литературная норма. В последние десятилетия наблюдается необычайная экспансия « гэкающего» произношения — как территориальная с европейского юга России в среднерусские и северные города , так и социальная от носителей диалекта к носителям просторечия и носителям литературного языка. Споры орфоэпических ригористов и либералов ничего не меняют в динамике этого процесса, и это ненормативное «г» звучит сейчас и из радиоприемника, и с телеэкрана, и с парламентской трибуны. Оно запрещено орфоэпической нормой, но живет реально — в речи носителей литературного языка.

И в том числе в речи представителей интеллигенции. Однако оно определенным интеллигентской среде: по нашим наблюдениям, этот звук представлен естественно! В других территориальных и социальных группах интеллигенции горловое «г» слышится реже — более того, оно здесь явно или неявно осуждается как «неграмотное». А каковы особенности в выборе лексики, в употреблении слов, в каких-то словесных предпочтениях, характерных для представителей интеллигенции? Вот несколько примеров. Слова волнительный, волнительно, несомненно, интеллигентские. И даже не вообще интеллигентские, а свойственные словоупотреблению части этого социального слоя — актерам, театральным критикам, искусствоведам, филологам, отчасти врачам - Избегайте волнительных ситуаций, - советовал мне как-то участковый терапевт и, возможно, некоторым другим группам преимущественно гуманитарной интеллигенции. Помните диалог актера Цветухина и писателя Пастухова в романе К.

Федина «Необыкновенное лето»? Цветухин говорит: « — У меня такое чувство, что мы идем садом, охваченным бурей, всё гнется, ветер свистит, и так шумно на душе, так волнительно, что… - Ах, черт!

Несомненно, что каждый человек обладает указанными свойствами и другими, не названными здесь в разной степени и в разных сочетаниях. Если он, в добавление к сказанному, обладает нравственно-волевыми качествами, богатыми знаниями, активностью и т. Понятие «языковая личность» хорошо вписывается в образ носителя языковых знаний и умений современного речевого общения. Материалом для мой работы послужили книги, статьи, высказывания Д. Лихачева, слушать выступления которого было величайшим наслаждением для всех, кто любит родной язык. Его речь можно считать эталоном современного разговорного русского языка. Дмитрий Сергеевич Лихачев разделил с Россией все испытания, сохранив при этом в себе то, что и является, по существу, главным национальным достоянием: абсолютную порядочность в любых условиях; внутреннюю независимость вопреки внешней несвободе, то есть, проще говоря, природное человеческое достоинство.

Признание заслуг, звания и многочисленные премии и награды Д. Лихачева заслужены и закономерны. Его работы глубоки и серьезны. Большинство из них — новое слово в науке. О них можно говорить бесконечно, но я решила остановиться на его «Письмах о добром и прекрасном».

Языковая личность портрет современного интеллигента

В статье рассматриваются особенности устной речи современной российской интеллигенции. Дается краткий обзор основных работ, в которых предпринята попытка описания речевого портрета российского интеллигента. Во-первых, мы рассмотрели понятия речевой портрет и языковая личность в рамках лингвоперсонологии, представили классификацию речевых портретов, а также изучили историю создания такого термина, как речевой портрет. Функциональной моделью языковой личности определяют речевой портрет М. В. Китайгородская и Н. Н. Розанова, составители фонохрестоматии «Русский речевой портрет», посвятившие свою работу фонетической стороне речи и её фиксации. Вспомним, как составлять речевой портрет. Речевой портрет — это воплощённая в речи языковая личность определённой социальной общности, совокупность особенностей, которые делают её узнаваемой. В речевом портрете исследуются. Во многих случаях наряду с понятием «языковая личность» употребляются понятия «речевая личность», «коммуникативная личность». Соотношение понятий языковая личность и речевой портрет заключается во взаимообусловленности языка и речи.

Русский язык и культура речи: Интернет-экзамен в сфере профессионального образования

Слово это книжное помета «разг. Ожегова и Н. Шведовой, скорее указывает на сферу его употребления - устно-разговорную разновидность речи, - чем на стилистическую окраску. Использование этого слова в указанной разновидности речи придает высказыванию оттенок книжности, и это чаще происходит именно с интеллигентской речью. При этом книжность с наибольшей яркостью проявляется в изолированном абсолютивном или отделенном паузой от остальной части высказывания употреблении этого слова в качестве ответа-возражения на слова собеседника: - Вы согласны с этим? Подобная форма ответов достаточно распространена в интеллигентской речи. Она характерна, например, для Е. Гайдара, и Михаил Жванецкий в одном из своих выступлений тонко уловил в этом словоупотреблении Гайдара такую примету интеллигентской манеры выражаться, которая может раздражать гайдаровских оппонентов левого толка и даже вызывать у них неприязнь. Можно указать и другие примеры слов, употребление которых свойственно исключительно или преимущественно интеллигентской речи.

Особенно характерен выбор разного рода оценочных и модальных слов и словосочетаний типа жаль но не жалко: Жаль, что вы не поехали с нами , несомненно и оборот вне всяких сомнений, весьма ср. Не менее показательны факты неупотребления, сознательного или неосознанного отвержения каких-либо лексических средств, причем это касается не только слов, принадлежащих некодифицированным подсистемам языка, - просторечных, жаргонных или диалектных во многих ситуациях они как раз могут включаться в речь с различными коммуникативными и стилистическими целями - см. Это относится, например, к лексическим инновациям, которые могут достаточно широко употребляться в языке средств массовой информации или в устно-разговорной речи других социальных слоев и групп. Настороженность интеллигента по отношению к языковым новшествам объясняется определенным консерватизмом культурной речевой традиции. Николаевой о том, что «ментальная открытость» интеллигенции «обычно сочетается с речевой консервативностью и отрицательным отношением к языковым новшествам» [Николаева 1991: 72]. Такое отрицательное отношение наблюдается в среде интеллигенции, например, к идущим из чиновничьего речевого обихода, но широко распространившимся словам типа подвижка Произошла подвижка по Черному морю и Севастополю , конкретика Наполним наши планы конкретикой повседневных дел , обговорить Этот вопрос надо еще раз обговорить на президиуме и т. Как свидетельствуют данные наблюдений, интеллигентской речи подобное употребление «противопоказано»: оно отпугивает своей казенностью. Во многих случаях, однако, имеет место не безусловное неприятие каких-либо лексических и фразеологических элементов, а, скорее, их распределение внутри слоя интеллигенции.

Так, техническая интеллигенция оказывается более восприимчивой к новшествам, чем гуманитарная; выражения типа: Надо с этим определиться; Они переехали на новую квартиру и сейчас обустраиваются; Придется задействовать все резервы и под. Есть слова и обороты, не отягощенные административно-чиновничьим происхождением и соответствующей окраской, однако в некотором смысле всё же «отмеченные» и потому употребляющиеся лишь в некоторых группах интеллигенции. Так, словоформа пригласите, используемая в общепринятых клише телефонного разговора: - Пригласите, пожалуйста, Таню, - осознаётся как провинциализм, и представитель интеллигенции - житель Москвы или Петербурга - едва ли употребит эту словоформу в данном контексте. Исследователи отмечают, что устная речь современного русского интеллигента в достаточно сильной степени жаргонизирована см. IV; Ермакова, Земская, Розина 1999 и др. Особенно характерно это для речи мужчин. Слова и обороты жаргонного происхождения - типа беспредел, глухо С этим делом у них глухо , в напряге Мы все были в таком напряге! Но вопрос: какого и в каких ситуациях?

По нашим наблюдениям, такое словоупотребление больше свойственно речи представителей технической интеллигенции молодого и среднего возраста в ситуациях фамильярного или эмоционального речевого общения: в разговорах с друзьями, с сослуживцами в неофициальной обстановке, в речевых актах инвективы, предъявления претензий, обиды и т. В речи гуманитариев старшего поколения такая лексика почти не встречается впрочем, Е. Земская отметила тусовку в телевизионном выступлении А. Солженицына [Земская 1997], однако нельзя не обратить внимание на то обстоятельство, что оно было произнесено в отрицательном контексте: Солженицын сказал, что он не участвует во всяких писательских и иных тусовках. Гуманитарии молодого и среднего поколений если и прибегают к подобного рода выразительным средствам, то в более узком круге ситуаций и с большим осознанием «иносистемности» таких элементов. Это выражается в интонационном выделении их, в «цитатном» характере их употребления, чему служат оговорки типа «как сейчас говорят», «говоря современным языком», «как принято выражаться у новых русских» и т. Особенности речевого поведения 4. Формулы общения Одна из характерных особенностей речевого поведения интеллигентных носителей языка не только русского - умение переключаться в процессе коммуникации с одних разновидностей языка на другие в зависимости от условий общения.

Эта диглоссность точнее, полиглоссность, поскольку переключаться приходится не на одну, а на множество разновидностей отличает интеллигенцию, например, от носителей просторечия, которые моноглоссны и не умеют варьировать свою речь в зависимости от ситуации. Полиглоссность обеспечивается механизмом кодовых переключений, который вырабатывается у человека в процессе его социализации в культурной речевой среде. Усвоение системы социальных ролей, свойственных данному обществу, идет в тесном взаимодействии с усвоением норм речевого поведения, обеспечивающих оптимальное исполнение той или иной роли. А варьирование этих норм в значительной мере возможно лишь потому, что язык предоставляет говорящему различные способы выражения одних и тех же коммуникативных интенций, одних и тех же смыслов. Различные способы языкового выражения оказываются как бы привязанными к различным условиям общения, к разным коммуникативным ситуациям, к исполнению тех или иных социальных ролей см. В ряде случаев распределение языковых средств по сферам и ситуациям общения бывает достаточно жестким и социально маркированным. Например, принятые в культурной среде нормы общения по телефону обязывают того, кому звонят, первым произносить междометие алло в микрофон снятой трубки [4], и запрещают тому, кто звонит, начинать общение по телефону с вопроса: - Кто это? Другие контактоустанавливающие реплики телефонного разговора также весьма жестко регламентированы.

Рекомендуется, например, сначала представиться самому, а затем поинтересоваться собеседником предпочтительно в форме: - Простите, с кем я говорю? Контактное речевое общение малознакомых и незнакомых представителей интеллигентской среды также регулируется определенными, хотя и «неписаными» правилами, действие которых особенно явственно обнаруживается на начальных стадиях речевого акта. В культурной среде всякого общества вырабатываются определенные формулы, которые обслуживают общение людей в часто повторяющихся, стереотипных ситуациях: в магазине, в автобусе, у железнодорожной кассы, на приеме у врача, при общении со случайным прохожим и т. Как показывают исследования современной русской разговорной речи, наборы этих формул сравнительно немногочисленны и устойчивы. Например, обращение к продавцу, к прохожему и вообще к лицу, имени которого мы не знаем, начинается со слов: - Скажите, пожалуйста,…; - Простите,…; - Не могли бы вы сказать… и нек. В этих формулах, естественно, присутствует некая «безликость», невыраженность свойств адресата, да и сам он крайне редко фигурирует под именами гражданин, товарищ, господин. Чаще других употребляется апеллятив девушка, но он ограничен полом и возрастом адресата, а также социальными характеристиками адресанта например, ребенок не может обратиться к женщине-продавцу, используя этот апеллятив. Обращения мужчина, женщина, дама - элементы просторечного, не принятого в интеллигентской среде общения.

Апеллятивы типа Водитель! Многие из апеллятивов либо не принимаются интеллигентской средой как в только что рассмотренном случае , либо внутри нее ограничены определенными группами говорящих. Например, обращение коллега принято - да и то в более или менее официальной обстановке - в среде медиков, ученых; ваше преосвященство, ваше святейшество, владыка - при обращении к иерарху церкви; апеллятив профессор, хотя и возможен при обращении студента к преподавателю, достаточно редок, поскольку предполагается, что студент должен знать имя и отчество своего преподавателя однако иностранные студенты часто используют именно этот, удобный для них апеллятив, избавляющий от необходимости запоминать не привычные для иностранца русские сочетания имен и отчеств. Многочисленные просторечные и жаргонные формы личного обращения, использующие в качестве апеллятивов термины родства, наименования некоторых социальных ролей или слова, именующие человека по его принадлежности к лицам мужского или женского пола: папаша, мамаша, дед, дедуля, бабуля, отец, мать, дочка, сынок, брат, браток, братан, сестренка, друг, кореш, земляк, шеф, начальник, хозяин, хозяйка, командир, мужик, парни, девки и др. Прецедентные феномены Современный человек в процессе речевого общения часто использует разного рода «готовые», не создаваемые в данном акте коммуникации выразительные средства, начиная от фразеологизмов и кончая разного рода художественными текстами, при условии, что эти тексты известны и адресату. В работах Ю. Караулова и его последователей см. Совокупности таких прецедентных феноменов национально специфичны, хотя отдельные их составляющие могут быть интернациональны например, цитаты из Библии, из произведений Шекспира, высказывания типа «И ты, Брут…», такие имена, как Магомед, Иуда, Гамлет.

В работе [Гудков 1999] убедительно показано, что прецедентные феномены имеют не только национальную этническую , но и социальную обусловленность: в разной социальной среде могут существовать свои прецедентные феномены, отличные от тех, что характерны для иных социальных слоев и групп. Развивая эту идею, надо сказать, что разные социальные группы и соответствующие им культуры могут различаться типом прецедентных феноменов. Так, есть основания полагать, что, поскольку в элитарной части общества значительный слой культуры составляют разного рода тексты мифологические, художественные, публицистические и т. В среде же «простой», с иными, чем у интеллигенции, культурными традициями преобладают прецедентные ситуации: в ходе речевой коммуникации представители такой среды - семейного клана, производственной бригады и т. Имена литературных героев или исторических лиц фигурируют в интеллигентской речи в качестве символов определенных человеческих свойств - скупости Плюшкин, Гобсек , ума и разносторонних знаний Ломоносов , смелости и самопожертвования Иван Сусанин , самодурства Салтычиха , беспочвенной мечтательности Манилов и т. При этом, поскольку такие имена служат своего рода эталонами указанных свойств, они часто употребляются в сочетании с квалификаторами типа настоящий, вылитый, классический, с модальными наречиями и частицами просто, прямо, прямо-таки и нек. Цитаты из литературных произведений также весьма характерны для речевого общения интеллигентных носителей языка. Формы и способы цитации зависят от степени социальной и психологической близости собеседников, от характера коммуникативной ситуации и ряда других факторов.

Основным условием для реализации возможности процитировать какое-либо произведение или намекнуть на то или иное место в его тексте является общность некоего культурного фона и, более конкретно, знание и говорящим, и слушающим данного произведения и оценка его как такого, которое часто служит источником расхожих цитат.

Методы исследования: для решения поставленных задач в работе используется описательный метод наблюдение, анализ, обработка, обобщение , а также анкетирование, объяснение значений слов. Материалом для исследования послужили результаты анкетирования школьников. Вследствие этого в науке органично вошло такое понятие, как «речевой портрет». По мнению С. Леорды, «речевой портрет — это воплощенная в речи языковая личность. Тарасенко определяет понятие речевого портрета как «совокупность языковых и речевых характеристик человека. Матвеева понимает под речевым портретом «выбор определенных слов и выражений в определенных ситуациях ». Создание речевого портрета возможно по отношению к любой сфере общения. Объектом изучения могут стать и герои литературных произведений.

В литературе речевой портрет является средством создания художественного образа. Речевым характеристикам в русской литературе уделяет внимание М. Речевую структуру художественного образа рассматривают Л. Чурилина, Е. Гончарова, Е. Иванова, Ю. Китайгородская и Н. Розанова называют речевой портрет «основным компонентом личности». Многие исследователи уделяют внимание только одной стороне речи. Розанова в хрестоматии «Русский речевой портрет» уделяют внимание описанию произносительных особенностей.

Основываясь на магнитофонных записях, исследователи выявляют характерные черты, в которых отражается речевая особенность человека. Таким образом, понятие«речевой портрет» не ново в науке. При описании речевого портрета говорящего рассматриваются языковые и речевые особенности. Одним из самых важных моментов в характеристике речевого портрета является анализ наиболее ярких элементов слов, выражений. Языковая личность и речевой портрет Именно в последнее время в науке сформировалось особое направление, которое изучает языковую личность с точки зрения описания ее речевого портрета. Термин «языковая личность» получает в современной науке различные определения. В отечественной науке термин был впервые употреблён В. Виноградовым в работе «О художественной прозе». Языковая личность — это личность, которая выражается в языке и через язык. В современной науке языковая личность —это понятие, связанное с изучением языковой картины мира.

Полное описание языковой личности по мнению Ю. Караулова, предполагает: характеристику языка; строение языкового компонента на основе текста.

Стихи ее узнаешь безошибочно — по особому распеву, неповторимым ритмам, необщей интонации.

Мы подошли к такому рубежу, когда неупорядоченная стихийность заводит в тупик. Речь идет о сотрудничестве, которую было бы точнее назвать «сотворчеством». И мировому сообществу предстоит научиться формировать и направлять процессы таким образом, чтобы сохранить цивилизацию, делать ее безопасной для всех и более благоприятной для нормальной жизни.

Формула развития «за счет другого» изживает себя.

Ведь иногда и слов-то как следует не разобрать, а суждение об интеллигентности голоса мы, тем не менее, делаем с уверенностью. Сам Поливанов не дал всеобъемлющего ответа на этот вопрос, указав, однако, характерные фонетические признаки того, что мы можем назвать «интеллигентным голосом»1. Помимо фонетики, важны и такие черты речи, которые относятся км о д у л я ц и и голоса, то есть, говоря ученым языком, совокупность характеристик голоса по его высоте и тембру, а также интонационные его свойства. У интеллигентного, образованного, культурного человека эти характеристики и свойства богаче, разнообразнее, чем у человека без образования, с низким уровнем культуры. Это подтверждается и экспериментально: записанный на магнитофон телефонный разговор предъявлялся испытуемым с заданием определить, кто говорит — человек из интеллигентной среды или из среды простонародной? Чтобы испытуемый не мог опираться на анализ содержания разговора, записанную речь намеренно делали неразборчивой.

Реферат: Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета

Обращения мужчина, женщина, дама - элементы просторечного, не принятого в интеллигентской среде общения. Апеллятивы типа Водитель! Многие из апеллятивов либо не принимаются интеллигентской средой как в только что рассмотренном случае , либо внутри нее ограничены определенными группами говорящих. Например, обращение коллега принято - да и то в более или менее официальной обстановке - в среде медиков, ученых; ваше преосвященство, ваше святейшество, владыка - при обращении к иерарху церкви; апеллятив профессор, хотя и возможен при обращении студента к преподавателю, достаточно редок, поскольку предполагается, что студент должен знать имя и отчество своего преподавателя однако иностранные студенты часто используют именно этот, удобный для них апеллятив, избавляющий от необходимости запоминать не привычные для иностранца русские сочетания имен и отчеств. Многочисленные просторечные и жаргонные формы личного обращения, использующие в качестве апеллятивов термины родства, наименования некоторых социальных ролей или слова, именующие человека по его принадлежности к лицам мужского или женского пола: папаша, мамаша, дед, дедуля, бабуля, отец, мать, дочка, сынок, брат, браток, братан, сестренка, друг, кореш, земляк, шеф, начальник, хозяин, хозяйка, командир, мужик, парни, девки и др. Прецедентные феномены Современный человек в процессе речевого общения часто использует разного рода «готовые», не создаваемые в данном акте коммуникации выразительные средства, начиная от фразеологизмов и кончая разного рода художественными текстами, при условии, что эти тексты известны и адресату. В работах Ю.

Караулова и его последователей см. Совокупности таких прецедентных феноменов национально специфичны, хотя отдельные их составляющие могут быть интернациональны например, цитаты из Библии, из произведений Шекспира, высказывания типа «И ты, Брут…», такие имена, как Магомед, Иуда, Гамлет. В работе [Гудков 1999] убедительно показано, что прецедентные феномены имеют не только национальную этническую , но и социальную обусловленность: в разной социальной среде могут существовать свои прецедентные феномены, отличные от тех, что характерны для иных социальных слоев и групп. Развивая эту идею, надо сказать, что разные социальные группы и соответствующие им культуры могут различаться типом прецедентных феноменов. Так, есть основания полагать, что, поскольку в элитарной части общества значительный слой культуры составляют разного рода тексты мифологические, художественные, публицистические и т. В среде же «простой», с иными, чем у интеллигенции, культурными традициями преобладают прецедентные ситуации: в ходе речевой коммуникации представители такой среды - семейного клана, производственной бригады и т.

Имена литературных героев или исторических лиц фигурируют в интеллигентской речи в качестве символов определенных человеческих свойств - скупости Плюшкин, Гобсек , ума и разносторонних знаний Ломоносов , смелости и самопожертвования Иван Сусанин , самодурства Салтычиха , беспочвенной мечтательности Манилов и т. При этом, поскольку такие имена служат своего рода эталонами указанных свойств, они часто употребляются в сочетании с квалификаторами типа настоящий, вылитый, классический, с модальными наречиями и частицами просто, прямо, прямо-таки и нек. Цитаты из литературных произведений также весьма характерны для речевого общения интеллигентных носителей языка. Формы и способы цитации зависят от степени социальной и психологической близости собеседников, от характера коммуникативной ситуации и ряда других факторов. Основным условием для реализации возможности процитировать какое-либо произведение или намекнуть на то или иное место в его тексте является общность некоего культурного фона и, более конкретно, знание и говорящим, и слушающим данного произведения и оценка его как такого, которое часто служит источником расхожих цитат. Это позволяет говорящему вводить в свою речь элементы, которые, как он уверен, должны быть узнаны и правильно интерпретированы адресатом.

Языковая игра Для интеллигентской среды, в особенности для гуманитариев», характерны такие явления, как рефлексия над словом, намеренное его искажение, обыгрывание его звукового состава, внутренней формы, связей с другими словами, словесные каламбуры и т. Разумеется, разным людям это присуще в различной степени. Не исключено и полное отсутствие у того или иного человека чувства юмора, языкового вкуса, неумение вслушиваться в звучание слова и вдумываться в его настоящий или мнимый смысл. Но более или менее очевидно, что в массе своей именно образованные и культурные носители языка в наибольшей степени склонны к языковой игре. Недаром В. Санников, автор замечательного исследования «Русский язык в зеркале языковой игры», рассматривает языковую игру применительно только к литературному языку и подчеркивает, что она «основана на знании системы единиц языка, нормы их использования и способов творческой интерпретации этих единиц» [Санников 1999: 13, 15], что «это всегда неправильность или необычность , осознаваемая и намеренно допускаемая говорящим» [Санников 1995: 67].

Почти весь богатейший иллюстративный материал, приведенный в книге В. Санникова: литературные цитаты, анекдоты, расхожие каламбуры и присловья, остроты и т. А это как раз и характерно для речевого поведения типичного интеллигента. Исследователи русской разговорной речи квалифицируют языковую игру, разнообразные способы обыгрывания формы высказывания как одну из характерных черт непринужденного общения в интеллигентской среде и приводят многочисленные и разнообразные примеры такой игры, основанные на искажении фонетического облика слова, его морфолого-словообразовательной структуры, на сознательном нарушении правил сочетаемости слов друг с другом, на совмещении в одном высказывании стилистически несовместимых слов и т. Одним из наиболее распространенных видов языковой игры являются шутки, основанные на искажении или распространении известных фразеологизмов и литературных цитат: работать не прикладая рук вместо: не покладая , гнать каленой метлой из: каленым железом и новая метла ; В этом деле он съел не одну собаку; Что-то я не в шутку занемог; Ну, что - бум меняться дежурствами? Жванецкого и подразумевает наличие у собеседников спиртного ; - У них то и дело воду отключают.

Мы не ставим себе целью исчерпывающим образом описать виды языковой игры, распространенные в среде интеллигенции. Задача в другом: показать, что игра со словом и в слово - характерная черта речевого поведения представителей интеллигенции, отличающая их от носителей языка из иных социальных слоев и тем самым важная в качестве одного из штрихов в социально-речевом портрете интеллигента. Примечания 1. Статья написана в рамках проекта «Социальная дифференциация современного русского языка: проблемы изучения», получившего в 1997-1999 гг. В качестве современной в данной статье рассматривается интеллигенция конца ХХ века. Гловинская пишет, что, по данным проведенного в 60-х гг.

На мой взгляд, этот вывод излишне категоричен: во-первых, он сделан на основании результатов анкетирования, то есть прямого обращения к носителям языка по поводу свойств их произношения, что неизбежно приводит к некоторым отклонениям от реальной картины современного произносительного узуса; во-вторых, другие исследователи отмечают этот звук в речи реальных говорящих ср. Пауфошима о произносительной манере А. Реформатского - [Пауфошима 1989] ; в-третьих, нормативные рекомендации, содержащиеся в современных словарях, предусматривают произношение [l] в словах типа легато, леди, ленто, сленг см. Щеглов называет это правило «правилом распределения начальных реплик» телефонного разговора и формулирует его так: «отвечающий на звонок говорит первым» [Schegloff 1972]. У вас чулок порвался! Сдачу забыли!

Уроки географии. Список литературы Винокур 1989 - Т. С, 361-370. Гловинская 1971 - М. Фонологические подсистемы. С 54-96.

Гудков 1996 - Д. Гудков 1999 - Д. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. Ермакова, Земская, Розина 1999 - О. Ермакова, Е. Земская, Р.

Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь русского общего жаргона. Ерофеева 1990 - Т. Свердловск, 1990. Земская 1987 - Е. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения.

Земская 1990 - Е. Земская 1997 - Е. Земская, Китайгородская, Розанова 1983 - Е. Земская, М. Китайгородская, Н.

В середине и особенно во второй половине ХХ века методы диалектологического описания активно переносятся с сельских диалектов на городскую речь; в этой связи нельзя не вспомнить пионерские работы Б. Ларина [Ларин 1928а, 1928б], в известном смысле содержавшие программу изучения языка города. В США первые социолингвистические обследования, проводившиеся в городах, осуществлялись в тесном сотрудничестве с диалектологами таковы, например, работы У. Лабова, Р.

Мак-Дэвид, Дж. Гамперца, Л. Левина и К. Крокет, Р. Фэйсолда и др. Опыт диалектологических исследований используется и в отечественной социолингвистике - при разработке анкет, методик устного опроса и т. Разумеется, при социолингвистическом изучении городского населения применяются и такие методы, которые не используются диалектологами в исследовании сельских диалектов, - например, метод включенного наблюдения заимствованный из социологии , позволяющий изучать речь той или иной общности «изнутри». Диалектолог в большинстве случаев лишен этой возможности: как бы ни приспосабливался он, городской житель, к нормам поведения носителей диалекта, они воспринимают его как «чужака», как представителя иной культуры.

Интеллигент всегда должен думать о народе жертвовать своим существованием ради него. Власть же ни в коем случае не должна душить интеллигенцию, но и не давать ей полную свободу.

В нашей же стране была установлена монополия социалистической идеи, которая привела к тому, что на ее базе была создана искусственная система ценностей, оторванная от реальности. Весь несоциалистический культурный слой, элита - интеллектуальная, политическая, художественная, были уничтожены. Как и в любом слое общества, у интеллигенции тоже бывают кризисы. Самый главный из них — это снижение «планки», норм интеллигенции, когда почти каждый человек, может считать себя интеллигентом. Этот недостаток больно переживается всем обществом. К сожалению, этот кризис можно наблюдать в нашем обществе. II Основная часть Особенности набора языковых единиц Фиксация специфических фонетических и лексических единиц обычна для диалектологических исследований. Например, такие фонемы, как кочет, чапельник, баской и т. Фиксация подобных различий внутри литературного языка менее обычна: ведь само понятие литературного языка предполагает единую, целенаправленно формируемую норму, а стало быть - единый набор выразительных средств. И всё же можно обнаружить некоторое своеобразие в фонетике и словоупотреблении, свойственное тем или иным группам носителей литературного языка и прежде всего - группам интеллигенции.

Консонантизм 1. Для некоторых групп гуманитарной интеллигенции характерно так называемое [ж. Т акое произношение весьма избирательно и лексически обусловлено; кроме того, оно зависит и от ситуации: например, ведущий телепередачи «КВН» А. Масляков перед микрофоном произносит слово жюри с полумягким начальным согласным, а в менее официальной ситуации - с твердым. Но сама по себе эта хотя и редкая произносительная черта встречается только в речи интеллигенции. Произношение этого звука свойственно некоторым представителям гуманитарной интеллигенции старшего поколения - в словах иноязычного происхождения и в иностранных собственных именах: блеф, ля название музыкальной ноты , лямбда название греческой буквы, используемой в качестве математической переменной , Флобер и нек. Поливанов писал, что «интересен не перечень слов, произносимых всеми или не всеми интеллигентами со средним l, а само наличие этой фонемы … как один из фонетических признаков данного социально-группового диалекта» [Поливанов 1968: 233]. Очевидно, что и [ж. Но в качестве «портретных» черт они должны быть отмечены, так как отличают слой интеллигенции от всех других социальных слоев. Он запрещен нормой, но живет реально - в речи носителей литературного языка.

Фрикативный присутствует также в речи технической интеллигенции, происходящей с юга России, но длительное время живущей в Москве или Петербурге. Так говорили К. Чуковский, Л. Вокализм 1. Наличие особого звука [ыэ] в первом предударном слоге после твердых шипящих: ж[ыэ]ра, ш[ыэ]ги - типичная черта старомосковской произносительной нормы. Говорит ли так кто-нибудь из представителей интеллигенции сейчас, в наши дни? Это - потомственные москвичи старшего поколения. Звук [ыэ] в словах типа жара, шаги - характерная черта их речи подробную социолингвистическую картину распределения этой черты в разных группах говорящих см. Надо, однако, иметь в виду лексическую обусловленность рассматриваемого фонетического явления: в словоформах жара, ужаснется, вожака, шаги, шалаш, шаблон, шатен звук [ыэ] встречается крайне редко он характерен для речи лишь небольшой части потомственных москвичей , а в словоформах жакет, ржаной, жалеть, лошадей - достаточно частотен см. В 1971 году Л.

Касаткин на диалектном материале отметил редукцию неударного [у] в словах типа дедушка, бабушка, бутерброд, то есть произношение де[дъ]шка, ба[бъ]шка, [бъ]терброд. Это явление характерно также для просторечия; встречается оно и у носителей литературного языка [Касаткин 1971]. Однако в интеллигентской речи оно характерно главным образом для представителей технической интеллигенции молодого и среднего поколений главным образом, в так называемой аллегровой речи. О том, имеются ли локальные особенности реализации этого звука в указанной позиции, - то есть различаются ли этим, например, с одной стороны, представители московской интеллигенции, а с другой, представители интеллигенции красноярской или калужской, - надежных данных нет. Характерной чертой произношения некоторой части современной интеллигенции является сохранение [о] в неударной позиции в заимствованных словах: [во]кал, [со]нет, [бо]леро и т. Как распределена эта особенность по различным группам интеллигенции? Здесь оказываются важными не только те три параметра, которые мы выделили выше гуманитарная или техническая интеллигенция, возраст ее представителей, место их рождения или длительного жительства , но и более конкретные, в частности профессиональные, характеристики говорящего. Например, в речи радио- и теледикторов старшего поколения сохранение [о] неударного в иноязычных словах - явление вполне обычное.

Для текстов научного стиля не характерно -а … 1 логическая последовательность изложения; 2 преимущественное употребление существительных вместо глаголов; 3 широкое использование лексики и фразеологии других стилей; 4 научная фразеология 3. Укажите предложение, в котором фразеологический оборот употреблен без ошибок. К деловым бумагам личного характера относится… 1 докладная записка 2 извещение 3 заявление 4 извинение 5. Лексическая сочетаемость не нарушена в выражении… 1 оправдать доверие 2 борьба ведется под тезисом защиты прав человека 3 улучшить уровень обслуживания 4 выполнение мечты 6. Исправьте лексическую ошибку, подобрав пароним к выделенному слову. Укажите предложение, в котором деепричастный оборот употреблен верно. В каком порядке должны следовать предложения, чтобы получился текст? Внизу, почувствовав холод, нежно заблеял ягненок. Прыгнув в дыру, волчиха упала передними лапами и грудью на что-то мягкое и теплое, и в это время в хлеву что-то вдруг завизжало, залаяло и залилось тонким, подвывающим голоском, овцы шарахнулись к стенке, и волчиха, испугавшись, схватила, что первое попало в зубы, и бросилась вон… В. Солома была гнилая и рыхлая, так что волчиха едва не повалилась; на нее вдруг прямо в морду пахнуло теплым паром и запахом навоза и овечьего молока. По сугробу волчиха взобралась на хлев и стала разгребать лапами и мордой соломенную крышу. Определите стиль данного текста 1 художественный; 2 публицистический; 3 официально-деловой 10. Определите тип речи данного текста. Укажите пример с ошибкой в образовании формы слова. Выпишите это слово. Укажите предложение с грамматической ошибкой. В каком ряду во всех словах пропущена одна и та же буква? В каком предложении НЕ со словом пишется слитно? На месте каких цифр в словах пишется буква Е? Пр 1 красным вечером пр 2 лежный Витька пр 3 был в оперу на пр 4 мьеру пр 5 ключенческого спектакля, пр 6 одолев по пути пр 7 личное расстояние. Укажите правильное объяснение постановки запятой или ее отсутствия в предложении: К августу кусты уже вытянулись в человеческий рост и на них появились длинные тугие бутоны. Сложносочиненное предложение, перед союзом И запятая не нужна. Простое предложение с однородными членами, перед союзом И запятая не нужна. Сложносочиненное предложение, перед союзом И нужна запятая. Простое предложение с однородными членами, перед союзом И нужна запятая. Укажите верное написание выделенного слова и его объяснение. Мы ЗА ТО благодарны учителям, что они многому нас научили. ЗАТО — всегда пишется слитно. ЗА ТО — всегда пишется раздельно. Укажите все цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые. Художник 1 как бы промыл землю чудотворной водой 2 и она осветилась красками такой яркости и густоты 3 что каждое старое дерево превратилось в произведение скульптуры 4 и каждое клеверное поле — в солнечный цвет 5 воплощенный во множестве скромных цветочных венчиков. Укажите соответствие между средствами выразительности и их примерами. К каждой позиции первого столбика подберите соответствующую позицию второго столбца. Сравнение стой неколебимо, как Россия 2. Метонимия шипенье пенистых бокалов 3. Олицетворение 4. Разновидность русского языка, существующая как система местных говоров, распространенных на определенной территории — это… 1 жаргон; 2 диалект; 3 литературный язык; 4 просторечие.

Термин «речевой портрет» в современной лингвистической науке

Проанализировав языковую личность Ивана Урганта, мы составили тематическую классификацию лексики телеведущего и пришли к выводу, что диапазон затрагиваемых им тем широк: в своей речи он лексику разных тематических групп, а также может их объединять. Материалом для мой работы послужили книги, статьи, высказывания Д.С. Лихачева, слушать выступления которого было величайшим наслаждением для всех, кто любит родной язык. Его речь можно считать эталоном современного разговорного русского языка. это языковая картина мира, которая при описании речевого портрета этого уровня отражается в использовании излюбленных разговорных формул, речевых оборотов, особой лексики, по которым мы узнаем личность. Определите цель выступления на тему: «Языковая личность: речевой портрет современного русского интеллигента». Портрет языковой личности (речевой портрет) – это отражение личности человека в его речевом поведении.

Другое : Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета

Языковой портрет личности Традиционные для научного стиля черты, свойственные для научного изложения Л. Н. Гумилева на материале творчества Гумилева ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ Л. Н. ГУМИЛЕВА соответствие нормированию. Непосредственным толчком к разработке понятия «речевой портрет» явилась идея фонетического портрета, выдвинутая в середине 60-х годов ХХ века выдающимся отечественным лингвистом Михаилом Викторовичем Пановым (1920 – 2001). Задание 19 Цель выступления на предложенную тему «Языковая личность: речевой портрет современного русского интеллигента». Аннотация: В данной статье уточняется суть ставших широкоупотребимыми понятий «языковая личность», «речевой портрет», «идиостиль» и «идиолект» и систематизируются подходы к их изучению.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий