Какие новости чучундра

Дарзи, птица-портной, помогала ему, и Чучундра, мускусная крыса [1]Мускусная крыса (выхухоль) водится главным образом в Северной Америке. — та, что никогда не выбежит на середину комнаты, а все крадется у самой стены, — давала ему советы. Рикки-Тикки-Тави. — Какие новости, сестрица? — Хи-хи, раскрой ухо, Чучундра, их сегодня много!

Чучундра. Из последнего.

Но будь мудр. В сердце я чувствую, что когда Акела упустит свою добычу а с каждым днём ему делается всё труднее останавливать оленей , стая обратится против него и против тебя. Они соберут Совет на скале, и тогда, тогда… Ага, придумала! Достань Красный Цветок.

Под Красным Цветком Багира подразумевала огонь; ни одно создание в джунглях не произносит этого слова. Дикие животные смертельно боятся пламени и придумывают для него сотни разных названий. Я принесу его.

Добудь один из них и всегда храни его на случай нужды. Но уверена ли ты, о моя Багира, — он обнял рукой прекрасную шею пантеры и глубоко заглянул в её большие глаза, — уверена ли ты, что всё это дела Шер Хана? Это совершенно по-человечески, — сказала Багира, снова ложась.

Маугли пересекал лес; он бежал быстро; в его груди горело сердце. Когда поднялся вечерний туман, он подошёл к родной пещере, перевёл дух и посмотрел вниз на деревню. Молодые волки ушли, но Волчица Мать, лежавшая в глубине логовища, по дыханию мальчика угадала, что её лягушонок чем-то взволнован.

Маугли нырнул в чащу и побежал к реке, протекавшей в глубине долины. Тут он остановился, услышав охотничий вой своей стаи, крик преследуемого самбхура и его фырканье; очевидно, он остановился, собираясь отбиваться. Тотчас же послышался злобный, полный горечи вой молодых волков: — Акела!

Одинокий Волк, покажи свою силу! Место вожаку стаи! Вероятно, Одинокий Волк прыгнул и промахнулся: Маугли услышал лязг его зубов и короткий лай, вырвавшийся у него из горла, когда олень опрокинул его передней ногой.

Маугли не стал ждать больше, а побежал; и по мере того, как он углублялся в возделанные поля, где жили люди, позади него вой затихал. Прижимаясь лицом к окну и глядя на пламя очага, мальчик увидел, как жена хозяина дома поднялась и стала в темноте бросать в огонь какие-то чёрные кусочки; когда же пришло утро, и дымка тумана побелела и сделалась холодной, маленький ребёнок взял сплетённую из веток чашку, внутри вымазанную глиной, наполнил её тлеющими угольями, прикрыл своим одеялом и вышел с нею из хижины, направляясь к коровам в загоне. Он обогнул угол дома, встретил мальчика, вырвал у него из рук чашку и скрылся в тумане.

А мальчик громко кричал и плакал от ужаса. На половине горного склона Маугли встретил Багиру; капли утренней росы сверкали на её чёрной шерсти, как лунные камни. Тебя искали на горе.

Я готов. Маугли поднял чашку. Слушай: я видела, что люди опускают в эту красную вещь сухие ветки и тогда на них расцветает Красный Цветок.

Тебе не страшно? Теперь я помню если это не сон , как раньше, чем я сделался волком, я лежал подле Красного Цветка и мне было так тепло и приятно. Весь этот день Маугли просидел в пещере, он смотрел за углями, опускал в чашку сухие ветки и наблюдал за ними.

Одна ветка особенно понравилась мальчику, и когда вечером в пещеру пришёл Табаки и довольно грубо сказал ему, что его требуют на Скалу Совета, он засмеялся и хохотал так, что Табаки убежал. Всё ещё смеясь, Маугли пошёл к месту собрания стаи. Акела лежал подле своего бывшего камня в знак того, что место вожака открыто, а Шер Хан со своей свитой волков, питавшихся остатками его пищи, не скрываясь, расхаживал взад и вперёд.

Ему льстили, и он не боялся. Багира легла подле Маугли, который зажал между своими коленями чашку. Когда все собрались, заговорил Шер Хан; он не осмелился бы сделать этого во времена расцвета силы Акелы.

Он собачий сын. Он испугается! Маугли поднялся на ноги.

Какое дело тигру до места нашего вожака? Вопрос о вожаке стаи касается только стаи. Раздался визг, вой; голоса кричали: — Молчи ты, щенок человека!

Он хранил наш Закон! Наконец, прорычали старшие волки: — Пусть говорит Мёртвый Волк. Когда вожак стаи не убивает намеченной добычи, весь остаток жизни обыкновенно очень короткий недавнего предводителя зовут Мёртвым Волком.

Усталым движением Акела поднял свою старую голову. Двенадцать лет я водил вас на охоту и с охоты, и за всё это время никто, ни один волк не попался в ловушку и не был изувечен. Теперь я упустил добычу.

Вам известно, как был выполнен заговор. Вы знаете, что меня привели к крепкому самбхуру, чтобы показать всем мою слабость. Задумали умно!

Вы вправе убить меня теперь же на Скале Совета. Поэтому я спрашиваю вас, кто выйдет, чтобы покончить с Одиноким Волком? В силу Закона Джунглей вы должны выходить по одному.

Наступило продолжительное молчание; никто из волков не хотел один на один насмерть бороться с Акелой. Наконец, Шер Хан проревел: — Ба, какое нам дело до этого беззубого глупца? Он и так скоро умрёт.

Вот детёныш человека прожил слишком долгое время. Свободный Народ, с первой же минуты его мясо было моим. Отдайте его мне!

Мне надоело всё это безумие. Десять лет он смущал джунгли. Дайте мне человеческого детёныша.

В противном случае я всегда буду охотиться здесь, не оставляя вам ни одной кости. Он человек, человеческое дитя, и я ненавижу его до мозга моих костей. И более половины стаи завыло: — Человек!

Что делать у нас человеку? Пусть уходит откуда пришёл. Он человек, и никто из нас не может смотреть ему в глаза.

Акела снова поднял голову и сказал: — Он ел нашу пишу, спал рядом с нами; он загонял для нас дичь. Он не нарушил ни слова из Закона Джунглей. Бык вещь неважная, но честь Багиры нечто иное, за что она, может быть, будет биться, — самым мягким голосом произнесла чёрная пантера.

Действительно, я прожил слишком долго. Некоторые из вас поедают домашний скот, другие же, наученные Шер Ханом, пробираются в тёмные ночи в деревни и уносят детей с порогов хижин. Благодаря этому, я знаю, что вы трусы, и с трусами я говорю.

Конечно, я должен умереть, и моя жизнь не имеет цены, не то я предложил бы её за жизнь человеческого детёныша. Но во имя чести стаи вы забыли об этом маленьком обстоятельстве, так как долго были без вожака обещаю вам: если вы отпустите человеческого детёныша домой, я умру, не обнажив против вас ни одного зуба. Я умру без борьбы.

Благодаря этому в стае сохранится, по крайней мере, три жизни. Больше я ничего не могу сделать; однако, если вы согласны, я спасу вас от позорного убийства брата, за которым нет вины, брата, принятого в стаю по Закону Джунглей после подачи за него двух голосов и уплаты за его жизнь. Маугли держал чашку с углями; он вытянул руки и зевнул перед лицом Совета, но его переполняли ярость и печаль, потому что, по своему обыкновению, волки до сих пор не говорили ему, как они его ненавидят.

В эту ночь вы столько раз назвали меня человеком а я так охотно до конца жизни пробыл бы волком среди волков , что теперь чувствую истину ваших слов. Итак, я больше не называю вас моими братьями; для меня вы собаки, как для человека. Не вам говорить, что вы сделаете, чего не сделаете.

За вас буду решать я, и чтобы вы могли видеть это яснее, я, человек, принёс сюда частицу Красного Цветка, которого вы, собаки, боитесь! Он бросил на землю чашку; горящие угли подожгли клочки сухого мха; мох вспыхнул. Весь Совет отступил в ужасе перед запрыгавшим пламенем.

Маугли опустил сухую ветвь в огонь, и её мелкие веточки с треском загорелись. Стоя посреди дрожавших волков, он крутил над своей головой пылающий сук. Он всегда был твоим другом.

Акела, суровый старый волк, никогда в жизни не просивший пощады, жалобно взглянул на Маугли, который, весь обнажённый, с длинными чёрными волосами, рассыпавшимися по его плечам, стоял, освещённый горящей ветвью, а повсюду кругом тени трепетали, дрожали и прыгали. Джунгли для меня закрыты, и я должен забыть вашу речь и ваше общество, но я буду милосерднее вас. Только по крови я не был вашим братом, а потому обещаю вам, что сделавшись человеком между людьми, я вас не предам, как вы предали меня.

Маугли подошёл к Шер Хану, который сидел, глупо мигая от света, и схватил тигра за пучок шерсти под его подбородком. Багира на всякий случай подкралась к своему любимцу. Уши Шер Хана совсем прижались к голове, и он закрыл глаза, потому что пылающая ветка пододвинулась к нему.

Вот же тебе, вот! Так мы, люди, бьём наших собак. Пошевели хоть усом, и Красный Цветок попадёт тебе в глотку.

Он бил веткой по голове Шер Хана, и в агонии страха тигр визжал и стонал. Только знай: когда я снова приду к Скале Совета, на моей голове будет шкура Шер Хана. Дальше: Акела может жить где и как ему угодно.

Вы его не убьёте, потому что я не желаю этого. И думается мне, что недолго будете вы сидеть здесь, болтая языком, точно вы важные особы, а не собаки, которых я гоню. Вот так!

Конец большой ветки ярко горел. Маугли бил ею вправо и влево; когда искры попадали на шерсть волков, сидевших кольцом, они с воплем убегали. Наконец, подле Скалы Совета остались Акела, Багира и около десятка волков, которые приняли сторону Маугли.

И вот в своей груди Маугли почувствовал такую боль, какой не испытал ещё никогда в жизни. У него перехватило дыхание; он всхлипнул, и слёзы потекли по его лицу. Я умираю, Багира?

Это только слёзы, такие слёзы бывают у людей, — сказала Багира. Отныне джунгли, действительно, закрыты для тебя. Пусть они льются, Маугли; это только слёзы!

Так Маугли сидел и плакал, точно его сердце разбилось. Раньше он не знал слёз. Он пошёл в ту пещеру, в которой жил с семьёй Отца Волка, и так плакал, прижимаясь к меху волчицы, что четыре молодых волка жалобно завыли.

Когда ты сделаешься человеком, приходи к подножию холма, мы будем с тобой разговаривать и по ночам станем выбегать в поля, чтобы играть с тобой. Не забывайте меня. Скажите в джунглях, чтобы меня там не забывали.

Начала загораться заря; Маугли спускался с горного откоса; он, молчаливый и одинокий, шёл к таинственным существам, которых зовут людьми. Охота питона Каа Всё рассказанное здесь случилось задолго до того, как Маугли был изгнан из сионийской волчьей стаи, раньше, чем он отомстил Шер Хану, тигру, словом, и происходило в те дни, когда Балу учил его Закону Джунглей. Большой серьёзный бурый медведь радовался понятливости своего ученика, потому что молодые волки стараются узнать только ту часть Закона Джунглей, которая касается их собственной стаи и их племени, и убегают, едва заучив наизусть одну строфу из Стихотворения Охотников: «Ноги, ступающие бесшумно; глаза, видящие в темноте; уши, слышащие ветры в их приютах, и острые белые зубы, — вот отличительные черты наших братьев; исключаются только шакал Табаки и гиены, которых мы ненавидим».

Маугли же был детёнышем человека, и потому ему приходилось узнавать больше. Иногда чёрная пантера Багира приходила через джунгли посмотреть, как подвигаются дела у её любимца и, потирая голову о дерево, мурлыкала, пока Маугли отвечал Балу заданный ему на этот день урок. Мальчик взбирался на деревья почти так же хорошо, как плавал, а плавал почти так же хорошо, как бегал.

Поэтому Балу, учитель Закона, преподавал ему Законы Леса и Законы Вод: объяснял, как отличать подгнившую ветвь от здоровой; как вежливо разговаривать с дикими пчёлами, проходя под их сотами, висящими на пятьдесят футов выше его головы; как извиниться перед нетопырём Мантом, потревожив его в полдень среди ветвей, или как предупреждать водяных змей в естественных лесных прудах, готовясь кинуться к ним в воду. Никто из населения джунглей не любит, чтобы его тревожили, и все готовы броситься на незваного гостя. Узнал Маугли и Охотничий Крик Пришельцев.

В том случае, когда охотник преследует дичь не на своей территории, этот призыв следует громко повторять, пока не услышишь на него ответа. В переводе он значит: «Позвольте мне охотиться здесь, потому что я голоден»; отвечают же на него так: «В таком случае охоться ради пищи, но не для удовольствия». Всё это должно вам показать, до чего многое Маугли приходилось заучивать наизусть, и, повторяя одно и то же больше ста раз, он очень уставал.

Однако, как Балу сказал Багире в тот день, когда Маугли был побит и, рассерженный, убежал от него: — Человеческий детёныш и есть человеческий детёныш, а потому он должен знать весь Закон Джунглей. Вот потому-то я и учу детёныша; потому-то я и бью его, правда, очень нежно, когда он забывает мои слова. Что ты знаешь о нежности, Железные Лапы?

Если только детёныш запомнит слова, он получит возможность требовать покровительства от всех созданий, живущих в джунглях. Разве ради этого не стоило слегка побить его? Он же не древесный пень для оттачивания твоих тупых когтей.

Но, что это за Великие Слова? Конечно, гораздо вероятнее, что я окажу кому-нибудь помощь, нежели попрошу её, — сказала Багира, вытянув одну из своих передних лап и любуясь как бы изваянными резцом когтями синевато-стального цвета, которые украшали её пальцы. Иди сюда, Маленький Брат!

Видишь, о Багира, они никогда не благодарят своего учителя. Ни один волчонок не возвращался, чтобы поблагодарить старого Балу за его уроки. Ну, ты, великий учёный, скажи Слова Народа Охотников.

Теперь Великие Слова Птиц. Маугли повторил ту же фразу, закончив её свистом коршуна. В ответ послышалось совершенно неописуемое шипение; потом Маугли брыкнул ногами, захлопал в ладоши, всё в виде одобрения себе и прыгнул на спину Багиры.

Тут он уселся, свесив ноги в одну сторону, барабаня пятками по блестящей шкуре пантеры и строя самые ужасные гримасы бурому медведю: — Так, так; из-за этого стоило получить несколько синяков, — нежно проговорил медведь. После этого Балу повернулся в сторону и сказал Багире, что он упросил Хати, дикого слона, который знает все подобные вещи, сказать ему Великие Слова; что Хати отвёл Маугли к болоту, чтобы услышать Змеиные Слова от водяной змеи, так как Балу не мог их произнести, и прибавил, что теперь человеческий детёныш защищён от всех случайностей в джунглях, потому что ни змея, ни птица или четвероногое животное не посмеют сделать ему вреда. Что это за танцы взад и вперёд?

Маугли старался обратить на себя внимание Багиры, дёргая её за шерсть на плече и колотя её ногами. Когда пантера и медведь стали его слушать, он закричал во весь голос: — Таким образом, у меня будет собственная стая, и я стану весь день водить их между ветвями. Маугли посмотрел на Багиру, желая видеть, не сердится ли также и пантера: её глаза были жёстки, как яшмовые камни.

Это великий позор. Никому больше не было до меня дела. Прохлада летнего солнца!

А что дальше, человеческий детёныш? Почему меня никогда не водили к Обезьяньему Народу? Серые обезьяны стоят, как я, на задних лапах, не дерутся жёсткими лапами, а играют целый день.

Пустите меня на деревья. Злой Балу, пусти меня наверх. Я опять поиграю с ними.

У них нет закона. Обезьяны — отверженные. У них нет собственного наречия; они пользуются украденными словами, которые подслушивают, когда подглядывают за нами, прячась в ветвях.

У них не наши обычаи. Они живут без вожаков. У них нет памяти.

Они хвастаются, болтают, уверяют, будто они великий народ, готовый совершать великие дела в джунглях, но падает орех, им делается смешно, и они всё забывают. Мы, жители джунглей, не имеем с ними дела; не пьём там, где пьют обезьяны; не двигаемся по их дорогам; не охотимся там, где они охотятся; не умираем, где умирают они. Слыхал ли ты, чтобы я когда-нибудь до сегодняшнего дня говорил о Бандар-логе?

Обезьян очень много; они злы, грязны, не имеют стыда, и если у них есть какое-нибудь определённое желание, то именно стремление, чтобы в джунглях заметили их. Но мы не обращаем на них внимания, даже когда они бросают нам на голову грязь и орехи. Едва медведь договорил, как с деревьев посыпался град орехов и обломков веток; послышался кашель, вой; и там, наверху, между тонкими ветвями, почувствовались гневные прыжки.

Помни это. Мог ли я угадать, что он станет возиться с такой грязью? На их головы снова посыпался град из орехов и веток, и медведь с пантерой убежали, взяв с собой Маугли.

Балу сказал правду. Обезьяны живут на вершинах деревьев, и так как обитатели лесов редко смотрят вверх, они редко сталкиваются с Бандар-логом. Зато при виде больного волка, раненого тигра или медведя, обезьяны сходят на землю, мучат их ради забавы; в надежде обратить на себя внимание зверей они постоянно кидают в них ветки и орехи.

Кроме того, они воют, выкрикивают бессмысленные песни, приглашают Народ Джунглей взобраться к ним и вступить с ними в бой; или без всякого повода затевают между собой ожесточённые драки и бросают мёртвых обезьян туда, где население зарослей может увидать эти трупы. Они все собираются избрать себе вожака, составить собственные законы, придумать собственные обычаи, но никогда не выполняют задуманного, потому что их памяти не хватает до следующего дня. В оправдание себе обезьяны сочинили поговорку: «То, о чём Бандар-лог думает теперь, джунгли подумают позже», и это сильно ободряет их.

Ни один из зверей не может добраться до Бандар-лога; с другой стороны, никто из зверей не желает замечать этого племени; вот потому-то обезьянам и было так приятно, когда Маугли пришёл играть с ними, а Балу рассердился. У обезьян не было какого-либо определённого намерения Бандар-лог вообще никогда не имеет намерений , однако в голове одной из обезьян явилась, как ей показалось, блестящая мысль, и она сказала остальным, что им было бы полезно держать у себя Маугли, потому что он умел свивать ветки для защиты от ветра, и если бы они поймали его, он, вероятно, научил бы и их своему искусству. Понятно, Маугли, сын дровосека, унаследовал от своего отца множество инстинктов; между прочим, строил хижинки из хвороста, не думая о том, почему он делает это.

Наблюдая за ним с деревьев, Бандар-лог находил эту игру удивительной. Теперь, как говорили обезьяны, у них действительно появится вожак, и они сделаются самым мудрым народом в джунглях, таким мудрым, что все остальные будут замечать их и завидовать им. Они побежали вслед за Балу, Багирой и Маугли, и держались совершенно тихо до времени полуденного отдыха, когда пристыженный Маугли заснул между пантерой и медведем, решив больше не иметь дела с Обезьяньим Народом.

Следующее, что он впоследствии помнил, было прикосновение жёстких, сильных маленьких рук, схвативших его за плечи и за ноги; потом — удары веток по лицу. Через несколько мгновений мальчик уже смотрел вниз, в просветы между качающимися ветвями. В ту же секунду Балу пробудил джунгли своим громким глубоким голосом, а Багира, показывая все свои зубы, поднялась на дерево.

Обезьяны завыли от восторга, взбираясь на верхние ветки, куда пантера не могла кинуться за ними, и закричали: — Она заметила нас? Багира заметила нас! Всё население джунглей восхищается нашей ловкостью и нашей хитростью!

Началось бегство, а бегства Обезьяньего Народа по вершинам деревьев никто не может описать. У них есть определённые дороги, перекрёстки, подъёмы и спуски, все на высоте от пятидесяти до семидесяти или ста футов над землёй, и они могут двигаться по этим тропам, в случае нужды, даже ночью. Две самые сильные обезьяны схватили Маугли под мышки и вместе с ним понеслись с одного дерева на другое, делая прыжки в двадцать футов.

Без него они могли бы бежать вдвое быстрее; тяжесть мальчика замедляла их движение. Хотя у Маугли кружилась голова, он невольно наслаждался этой дикой скачкой, однако, видя землю так далеко под собой, он очень боялся, а страшные толчки в конце каждого полёта через воздушные бездны заставляли его сердце замирать. Провожатые мальчика иногда поднимались с ним на вершину дерева до того высоко, что он чувствовал, как самые верхние ветви с треском сгибались под ними, потом с криком, похожим на кашель, и с гуканьем снова бросались вниз, хватались передними или задними лапами за более низкие суки следующего дерева и снова двигались вверх.

Иногда Маугли видел много миль зелёных зарослей, как человек с вершины мачты осматривает многие мили окружающего его моря; но после этого ветки и листья хлестали Маугли по лицу, и он вместе со своими двумя спутниками снова приближался почти к самой земле. Таким образом, прыгая, ломая ветви, с цоканьем и воем племя Бандар-лог неслось по дорогам, тянувшимся через вершины деревьев, и увлекало с собою своего пленника, Маугли. Сперва он боялся, что обезьяны кинут его вниз; потом рассердился, однако благоразумно не боролся; наконец, начал рассуждать.

Прежде всего ему следовало дать о себе знать Балу и Багире. Он знал, что благодаря быстроте бега обезьян его друзья останутся далеко позади. Смотреть вниз не стоило; ведь он мог видеть только верхние части ветвей, а потому мальчик поднял взгляд к небу и далеко в лазури разглядел коршуна Ранна, который то неподвижно висел в воздухе, то описывал круги, наблюдая за джунглями в надежде заметить какое-нибудь близкое к смерти создание.

Ранн понял, что обезьяны несут что-то и спустился на несколько сотен ярдов, желая узнать, годна ли их ноша для еды. Увидев, что обезьяны тащили Маугли на вершину дерева, он засвистел от изумления и в ту же секунду услышал призыв: «Мы одной крови, ты и я». Волны ветвей сомкнулись над мальчиком, но Ранн повис над следующим деревом как раз вовремя, чтобы увидать вынырнувшее чёрное личико.

Меня зовут человеческим детёнышем… Заметь мой пу-у-уть! Мальчик выкрикнул последние слова в то мгновение, когда его подбросили в воздух, но Ранн кивнул головой и стал подниматься вверх, пока не превратился в пылинку. На этой высоте он парил, наблюдая глазами, зоркими, как телескоп, за тем, как качались верхушки деревьев там, где проносился эскорт Маугли.

Бандар-лог вечно бросается на новое. Если только я способен предвидеть события, обезьяны навлекли на себя неприятности, потому что Балу не слабое существо, и, насколько мне известно, Багира умеет убивать не только оленей. Ранн покачивался на крыльях и ждал.

Между тем Балу и Багира не помнили себя от гнева и печали. Багира взобралась так высоко на дерево, как никогда прежде, но тонкие ветви сломались под её тяжестью, и она соскользнула на землю с полными коры когтями. Мы… Мы ещё можем нагнать их, — задыхаясь проговорил Балу.

Этот бег не утомил бы даже раненой коровы. Учитель Закона, избиватель детёнышей, если ты прокачаешься так с милю, ты лопнешь. Садись и думай.

Придумай план. Незачем гнаться. Если мы слишком близко подойдём к ним, они ещё, пожалуй, бросят его.

Если обезьянам надоело тащить детёныша, они уже бросили его. Кто может верить Бандар-логу? Брось мёртвых нетопырей на мою голову!

Дай мне глодать почерневшие кости! Катай меня в сотах диких пчёл, чтобы они до смерти искусали меня, и похорони моё тело вместе с гиеной, потому что я самый несчастный медведь в мире! О, Маугли, Маугли!

Зачем я ломал тебе голову, а не предостерёг тебя от Обезьяньего Народа? Может быть, я выбил из его ума заданный ему на сегодня урок, и он останется в джунглях один, позабыв Великие Слова! Балу прижал лапы к ушам и со стоном покачивался взад и вперёд.

Что подумали бы джунгли, если бы я, чёрная пантера, свернулась, как дикобраз Икки, и принялась выть? Может быть, он уже умер. Он умён, хорошо обучен, главное же, все в джунглях боятся его глаз.

Однако и это очень дурно он во власти Бандар-лога, а это племя не страшится никого из нас, так как оно живёт на деревьях. О, толстый, бурый, вырывающий корни, дурак! Бандар-лог боится питона скал Каа.

Он не хуже их поднимается на деревья и ночью крадёт молодых обезьян. При звуке его имени, хотя бы произнесённом шёпотом, у них холодеют хвосты. Идём к Каа.

Он безногий, значит, не принадлежит к нашему племени, и у него такие дурные глаза, — сказала Багира. Может быть, питон и теперь спит, но даже если и не спит, так он, пожалуй, сам захочет убить для себя козу. Тут Балу потёрся своим побелевшим бурым плечом о пантеру, и они вместе отправились отыскивать Каа, питона скал.

Они застали его на скалистой, нагретой солнцем, площадке; растянувшись, он любовался своей прекрасной новой кожей. Последние десять дней питон провёл в уединении, так как менял кожу и теперь был великолепен. Каа вытягивал свою огромную голову с тупым носом, изгибал своё тридцатифутовое тело, свивался в фантастические узлы и кольца, в то же время облизывая губы при мысли о будущем обеде.

Ходит в разноцветной жилетке. Говорит по-английски. В первом сезоне его называли Белка.

Жулик англ. Swiper — лисёнок-вор. Всегда старается украсть что-нибудь.

В некоторых сериях помогает Башмачку и Даше. Тролль англ. Troll — ворчливый и старый, живёт под мостом.

Любит загадки. Родители Даши англ. Любят дочку.

Насколько трогательное и обаятельное! Насколько привлекательное и соблазнительное — дьявольски соблазнительное! Насколько весёлое, юморное и жизнерадостное!.. Поистине — вот кто по-настоящему любит Жизнь! Мне даже предложили сменить аватарку, чтоб подходила под ник.

Вот, например, на такую: Я пока думаю над этим. А ещё мой муж иногда называет меня "Дуся". Но реже. И тоже не помню откуда это пошло. Особенно ему нравиться употреблять выражение "Дуся, ну не дуйся" - это когда я на него обижаюсь.

Правда сейчас, когда у нас родилась маленькая дочка, которую он называет "кисюня-манюня", он и меня уже всё чаще стал называть "кисей". Стареет наверное.

Лиса притворяется хромой, а Кот — слепым. Они советуют Пиноккио зарыть монеты на Волшебном Поле в стране Болвании, обещая, что из них вырастут 2500 цехинов. Однако Лисой эта рыжая обманщица стала именно в русских переводах Э. Казакевича и Камиллы Данини. В оригинале у Коллоди этот пройдоха — Лис. В переводе Бориса Заходера — Сова, пожилая дама, хотя в оригинале это Owl и говорят о нем he. На русский язык точнее переводился бы как Сыч или Филин. Самый старший житель Стоакрового Леса.

Всем, кто пришел к нему в гости, приходится выслушивать истории про его родственников и предков. Невзирая на свою мудрость, отличается безграмотностью и неспособностью написать длинный текст. Caterpillar гусеница сменил пол на женский у шести отечественных переводчиков. При том, что он медитативно курит кальян, а Алиса обращается к нему «сэр».

Результат приручения Чучундры.

Винни-Пух: Ладно, посидим ещё немного. Кролик: Ну если вы больше ничего не хотите… Винни-Пух: А разве ещё что-нибудь есть? Рассказчик: И они посидели ещё немного. Потом ещё немного. А потом ещё немного. Спасите… Спасите-помогите! Ни вперёд, ни назад! Винни-Пух: Нет, я просто отдыхаю. Винни-Пух: Это всё потому, что у кого-то слишком узкие двери. Кролик: Нет!

Всё потому, что кто-то слишком много ест! Винни-Пух: Ой! А я, кажется, похудел. Скорее, вытаскивайте меня отсюда!!! Рассказчик: А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитан.

Если рассматривать мускусную крысу, то это не совсем приятный зверек Очень важно, какой смысл вложен в то, что говорят человеку. Некоторые девушки даже в качестве ника выбирают себе ласковое слово чучундрочка У отдельных людей оно вызывает хорошее, веселое, игривое настроение. От него образовались другие забавные производные: чуча, чучундрик. Иван Виноградов-Ивановский написал небольшое произведение «Леди Чучундра», где в очень легкой и веселой форме дает характеристику такой личности. Он называет чучундру милым, юморным и жизнерадостным существом. Автор даже называет «чучундрой» настроение, когда «душевно, весело, задорно, игриво, сладостно и романтично». К сожалению, это слово иногда бывает обидным ругательством. Особенно раздражают мужчин женщины, не следящие за своей фигурой и рационом питания. Полненьких редко кто любит, над ними подшучивают. Странная и неудачная прическа — еще один повод назвать чучундрой. Парням нравятся длинные ухоженные волосы. Чтобы не напоминать монстра из фильмов ужаса, стоит правильно наносить косметику. Чтобы не выглядеть чучундрой в глазах сильной половины человечества, нужно следить за своей внешностью, иметь чувство стиля, придерживаться гармоничности. Помощник человека Имя лилия: значение, происхождение, характер и судьба для девочки В Индии научные исследователи пытались выяснить причину распространения одного из смертельных заболеваний — чумы. По их наблюдениям, положительный вклад и фактически первую помощь в предотвращении заражения болезнью людей оказывали как раз те самые чучундры — гигантской белозубки. Каким образом? Зверьки просто не пускали в жилища человека туда, где жили они сами зараженных крыс, которые являются распространителем чумы. А еще белозубки активно уничтожают вредных для жилища насекомых тех же тараканов и гнезда муравьев. И хоть эти зверьки, как оказалось, очень полезны для человека, если живут с ним бок о бок, население Индии их активно истребляет, так как не может или не желает видеть отличия белозубки гигантской от тех же опасных крыс. А еще людям очень не нравится резкий мускусный запах белозубок, который они издают в случае сильной опасности. Чтобы расправится с этими домовыми помощниками, люди ставят ловушки, раскладывают яд, травят приманки. Нередко на зверьков натравливают злых собак. При этом в мире их популяции на сегодня ничего не угрожает. Кто такая чучундра Хитрости огородника: определение типа почвы по сорнякам и диким растениям Чучундра — это подвид самых маленьких на земле млекопитающих животных отряда землероек.

В переводе Корнея Чуковского и Нины Дарузес свободолюбивый и независимый кот принял женское обличье. Оживший котенок по имени Цоппино, нарисованный девочкой Ромолеттой на стене мелом и получивший свое имя из-за того, что у него было всего три лапы четвертую Ромолетта не успела нарисовать , в русских переводах О. Иваницкого и А. Махова сменил имя на женское Кошка-Хромоножка. История деревянной куклы». Лиса притворяется хромой, а Кот — слепым. Они советуют Пиноккио зарыть монеты на Волшебном Поле в стране Болвании, обещая, что из них вырастут 2500 цехинов. Однако Лисой эта рыжая обманщица стала именно в русских переводах Э. Казакевича и Камиллы Данини. В оригинале у Коллоди этот пройдоха — Лис. В переводе Бориса Заходера — Сова, пожилая дама, хотя в оригинале это Owl и говорят о нем he. На русский язык точнее переводился бы как Сыч или Филин.

Весь сад уже знал о гибели Нага, потому что уборщик швырнул его тело на свалку. А Большой Человек принес палку, которая делает б а м, и перебил Нага надвое, надвое, надвое! Никогда уже Нагу не пожирать моих деток! Славься же, славься, великий Красноглазый герой Рикки-Тикки!.. И Дарзи снова повторил свою победную песню. Тебе хорошо распевать наверху, а мне здесь внизу не до песен: нужно снова идти воевать! Перестань же петь хоть на минуту. Что угодно Победителю Свирепого Нага? Не знаешь ли ты, где она спрятала яйца? Так под забором, у самого края? Мне надо пробраться к дынной гряде, а если я пойду туда сейчас, она заметит. Ум у Дарзи был птичий, в его крошечной головке никогда не вмещалось больше одной мысли сразу. И так как он знал, что дети Нагайны выводятся, как и его птенцы, из яиц, ему подумалось, что истреблять их не совсем благородно. Но его жена была умнее. Она знала, что каждое яйцо кобры — это та же кобра, и потому она тотчас же вылетела вон из гнезда, а Дарзи оставила дома: пусть греет малюток и горланит свои песни о гибели Нага. Дарзи был во многом похож на всякого другого мужчину. Прилетев на мусорную кучу, она стала егозить в двух шагах от Нагайны и при этом громко кричала: — Ой, у меня перебито крыло! Мальчишка, живущий в доме, бросил в меня камнем и перебил мне крыло! И она еще отчаяннее захлопала крыльями. Нагайна подняла голову и зашипела: — Это ты дала знать Рикки-Тикки, что я хочу ужалить его? Плохое же ты выбрала место хромать! И она скользнула по пыльной земле к жене Дарзи. Сегодня с самого рассвета мой муж лежит на этой мусорной куче, но еще до заката мальчишка, живущий в доме, тоже будет лежать очень тихо… Но куда же ты? Не думаешь ли ты убежать? Все равно от меня не уйдешь. Глупая, погляди на меня! Но жена Дарзи хорошо знала, что этого-то ей и не следует делать, потому что стоит только какой-нибудь птице глянуть змее в глаза, как на птицу с перепугу нападает столбняк и она не может шевельнуться. Жена Дарзи рванулась прочь, жалобно попискивая и беспомощно хлопая крыльями. Над землей она не вспорхнула ни разу, а Нагайна мчалась за ней все быстрее. Рикки-Тикки услышал, что они бегут от конюшни по садовой дорожке, и кинулся к дынной гряде, к тому краю, что у самого забора. Там, в разопрелой земле, покрывающей дыни, он отыскал двадцать пять змеиных яиц, очень искусно припрятанных, — каждое такой величины, как яйцо бантамки [4]Банамка — курица мелкой породы. Он знал, что с той самой минуты, как они вылупятся из яйца, каждая может убить человека и мангуста. Он принялся быстро-быстро надкусывать верхушки яиц, прихватывая при этом головки змеенышей, и в то же время не забывал раскапывать гряду то там, то здесь, чтобы не пропустить какого-нибудь яйца незамеченным. Осталось всего три яйца, и Рикки-Тикки начал уже хихикать от радости, когда жена Дарзи закричала ему: — Рикки-Тикки, я заманила Нагайну к дому, и Нагайна поползла на веранду! О, скорее, скорее! Она замышляет убийство! Рикки-Тикки надкусил еще два яйца, а третье взял в зубы и помчался к веранде. Тедди, его мать и отец сидели на веранде за завтраком. Но Рикки-Тикки заметил, что они ничего не едят. Они сидели неподвижно, как каменные, и лица у них были белые. А на циновке у самого Теддиного стула извивалась кольцами Нагайна. Она подползла так близко, что могла во всякое время ужалить голую ногу Тедди. Раскачиваясь в разные стороны, она пела победную песню. Я еще не готова. И вы все трое сидите потише. Если вы шевельнетесь, я ужалю его. Если вы не шевельнетесь, я тоже ужалю. О глупые люди, убившие Нага. Тедди, не отрываясь, впился глазами в отца, а отец только и мог прошептать: — Сиди и не двигайся, Тедди. Сиди и не двигайся! Тут подбежал Рикки-Тикки и крикнул: — Повернись ко мне, Нагайна, повернись и давай сражаться! А покуда погляди на своих милых друзей. Как они притихли и какие у них белые лица. Они испугались, они не смеют шелохнуться. И если ты сделаешь хоть один шаг, я ужалю. Ступай и погляди, что сталось с ними. Змея глянула вбок и увидела на веранде яйцо. Дай его мне! Рикки-Тикки положил яйцо между передними лапами, и глаза у него стали красные, как кровь. За маленькую кобру? За кобру-царевну? За самую, самую последнюю в роде? Остальных уже пожирают на дынной гряде муравьи. Нагайна повернулась к Рикки-Тикки. Яйцо заставило ее позабыть обо всем, и Рикки-Тикки видел, как Теддин отец протянул большую руку, схватил Тедди за плечо и протащил его по столу, уставленному чайными чашками, в такое место, где змея не достанет его. Мальчик остался цел, — а я, я, я нынче ночью схватил твоего Нага за шиворот… там, в ванной комнате… да! Тут он начал прыгать вверх и вниз всеми четырьмя лапами сразу, сложив их в один пучок и прижимаясь головой к полу. Он уже был неживой, когда Большой Человек расшиб его палкою надвое. Убил его я, Рикки-Тикки-чк-чк! Выходи же, Нагайна! Выходи и сразись со мною. Тебе недолго оставаться вдовой! Нагайна увидела, что Тедди ей уже не убить, а яйцо лежит у Рикки-Тикки между лапами. Отдай мне мое последнее яйцо, и я уйду и не вернусь никогда, — сказала она, опуская свой капюшон. Скорее же сражайся со мною!

Фраза из мультика какие новости чучундра

Цитаты из мультфильма Рикки-Тикки-Тави | Цитат и афоризмов: 6 Чучундра-путешественница. Previous Entry.
Чучундра ))) chanel logo. Крипто новости.
Кем были Чучундра, Шушара и Лариска Рикки-Тикки-Тави. — Какие новости, сестрица? — Хи-хи, раскрой ухо, Чучундра, их сегодня много!

Откуда песня Чундра Чучундра?

Асмр я делаю из чучундры милую девочку. Автор: TimPetrov olseese asmr 11 минут 18 секунд. Асмр я делаю из чучундры милую девочку. Автор: TimPetrov olseese asmr 11 минут 18 секунд. Рикки-Тикки-Тави. — Какие новости, сестрица? — Хи-хи, раскрой ухо, Чучундра, их сегодня много!

🏅 Наградить

Мы отменяем К.С., Чучундра, Одна за всех - Крис и Энджи - Пугало., Клад (1985) Рисованный мультфильм | Золотая коллекция, АБВГДейка Физкульт-привет, или «хочу в чемпионы»! Официальный канал. Бывает ли у вас, когда ты несколько дней ничего не делаешь, а потом бац! И все разом в один день? Что бы найти нас на Вайлдберриз нужно в его поисковике набрать: Товары для колбасы: ВкусноЕм Игрушки для раскрашивания: Пелагея. Что бы найти нас на Озоне. – Какие новости, сестрица? – Раскрой ухо, Чучундра, их сегодня много. м/ф Рикки-Тикки-Тави. – Какие новости, сестрица? – Раскрой ухо, Чучундра, их сегодня много. м/ф Рикки-Тикки-Тави. Рикки-Тикки-Тави. — Какие новости, сестрица? — Хи-хи, раскрой ухо, Чучундра, их сегодня много! История о чучундре появилась в одноименном мультфильме режиссера Владимира Попова, который был создан в 1969 году. Этот анимационный фильм стал настоящей сенсацией, вводя в мир русской анимации яркого и неповторимого персонажа.

Год Крысы. Крысы в детской литературе

Какие новости, сестрица? Открой уши, Чучундра! Их сегодня много! Мы отменяем К.С. (We cancel W.E.) Lyrics. [Интро] Чундра, чучундра Чундра, чучундра Чундра, чучундра Чундра, чундра чундра чундра, чучундра Чундра, чучундра Чундра, чучундра Чун, Потапа тута? Ага, и Настя здеся Вот вам летняя песня! Чучундра. Песня Дюдюки Барбидокской из мультфильма "Подарок для слона" (1984). Рекомендации. Подборки. На этой странице вы можете бесплатно скачать и слушать онлайн «Популярные Reels», «Какие новости, сестрица? (Рикки-Тикки-Тави)». Наш сборник отлично подойдет, если вы занимаетесь монтажом и озвучиванием видеороликов, в качестве звукового сопровождения.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий