Средняя зарплата переводчика английского языка в москве

У нас в городе зарплата переводчика в среднем 40 000 рублей. Но в Бюро Профессиональных переводов помимо оклада есть процент от выполненной работы, и при должном трудолюбии можно догнать свою зарплату и до ста тысяч, и даже выше. На данный момент средняя зарплата переводчика по России составляет порядка 39 000 рублей. В особом представлении данная специальность не нуждается. Переводчик занимается переводами текстов, документов, программ, мобильных приложений и т.д. Перечислю основные направления, в которых требуются переводчики. В обязанности специалиста входит перевод устной и письменной речи с английского на русский и наоборот. В настоящее время переводчик чаще всего работает по одному конкретному направлению. В особом представлении данная специальность не нуждается. Переводчик занимается переводами текстов, документов, программ, мобильных приложений и т.д. Перечислю основные направления, в которых требуются переводчики.

Какая зарплата переводчика в России?

Мы включаем в расчёты все вакансии с любым типом занятости: стажировка, вахта, временная работа, полная занятость. Зарплата для профессии «Переводчик английский » в России Январь 2023 — декабрь 2023 Средняя заработная плата в России — 54 288 рублей Средний показатель всех зарплат в вакансиях сайта Медианная заработная плата в России — 48 346 рублей Средний показатель без учёта самых высоких и самых низких зарплат Модальная заработная плата в России — 40 000 рублей Самая частая сумма зарплаты в вакансиях сайта Топ-10 городов по количеству вакансий Январь 2023 — декабрь 2023 Лидеры по количеству вакансий Переводчика английского в России: Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск. Вам может быть интересно.

А вообще зарплата переводчика китайского языка явление очень интересное вот по какой причине. Работа в бюро переводов или в какой-то фирме в России существенных отличий от других не предполагает. А вот случится устроиться так, чтобы в самом Китае, к примеру, в штате какого-то совместного российско-китайского предприятия, как всё кардинально меняется. Во-первых, все специалисты в этой стране достаточно хорошо зарабатывают, а платят чаще всего по китайским стандартам. Во-вторых, там всё очень дешево.

Самые большие затраты, которые ждут такого переводчика, — это покупка авиабилетов для перелёта туда и обратно. В китайских же магазинах можно очень хорошо себя чувствовать и с 5 долларами в кармане. Знание каких языков ценится выше всего? Что касается самих языков, то они тоже предполагают свою градацию в зарплате. Но вновь в ступают в силу сама востребованность и принятые традиции. К примеру, в маленьком провинциальном городе открывается совместное российско-французское предприятие. Вероятность того, что переводчик со знанием английского и французского сможет туда устроиться будет выше, если он пойдёт через головной офис компании, чем если придёт в отдел кадров напрямую. Тенденция плохо смотреть на местных возникла не вчера.

Компании западного типа стремятся к тому, чтобы на заводе в Тульской области работало больше россиян, но родом из Воронежской или Липецкой областей. Местных же, если и берут, то на меньшие ставки. Тем не менее, переводчика со знанием французского и английского в такую фирму взять могут, а вот греческий вряд ли оценят.

Японский и арабский язык являются не менее сложными, поэтому специалисты получают за свою работу от 50-60. Знания китайского, испанского оцениваются в 45-50.

Переводчик с испанского, словацкого, венгерского получает от 25-40. Средняя заработная плата в синхронном переводе Средняя прибыль синхрониста составляет от 70-120 тыс.

Но не все сайты являются надежными и безопасными.

Поэтому мы рекомендуем обратить внимание на сайт Rabota-Trud. На нашем сайте вы найдете множество вакансий от прямых работодателей без посредников. Как найти работу без опыта?

Некоторые работодатели требуют наличия опыта работы для того, чтобы претендовать на должность переводчика английского языка. Но есть и такие вакансии, где нет таких требований. Если вы не имеете опыта работы, то вы можете обратить внимание на вакансии, где нужны студенты или выпускники с высшим образованием.

Профессия переводчик

По запросу переводчик английского языка в Москве на сайте собрано 16 603 вакансии. На данный момент средняя зарплата переводчика по России составляет порядка 39 000 рублей. Переводчик со знанием английского языка. от 30 000 ₽.

Переводчика английского языка — Найдено 0 вакансий в Москве

На третьем месте средняя зарплата в 100 000, столько зарабатывает переводчик в Гагарине. Зарплаты похожих специальностей в Москве На первом месте Переводчик голландского языка и 60 000. Второе место со средней заработной платой в 58 700 занимает Китайский переводчик. Завершает тройку Переводчик немецкого с 56 500.

Сколько нужно учиться на переводчика? В зависимости от того, какой тип перевода вы выбираете и где вы хотите работать, обучение для становления профессиональным переводчиком может занимать разное количество времени. Если вы хотите получить официальное образование в области перевода, вам может потребоваться около 4-5 лет обучения на бакалаврской или магистерской программе в переводоведении. Если вы планируете заниматься переводом как фрилансер или самостоятельно, то вам может понадобиться изучить языки, которые вы хотите переводить, и найти способы практики и отработки своих навыков перевода. Это может занимать от нескольких месяцев до нескольких лет.

Важно отметить, что без достаточно опыта и квалификации, не смотря на образование, может быть трудно найти работу в качестве профессионального переводчика. Чем занимается переводчик? Сегодня невозможно найти человека, который хоть раз не встречался с иностранными словами и фразами. Поэтому даже далёким от лингвистики людям не так сложно понять, чем же занимается и сколько в среднем зарабатывает переводчик, хотя некоторые нюансы профессии широкой публике не известны. Какие качества нужны переводчику? Довольно часто подростки принимают решение о том, какую профессию выбрать после 11 класса парню , наблюдая за работой специалистов. Действительно, лёгкость и простота, с которой мастер переводит сложнейшие иностранные конструкции и общается с носителями языка, вызывает как минимум восхищение. Однако добиться такого уровня профессионализма будет чрезвычайно сложно, если у новичка отсутствуют определённые личные качества.

Что нужно, чтобы стать переводчиком: Образное мышление. При переводе нельзя думать над каждым словом и артиклем. Специалист должен мыслить категориями и образами, видеть в голове картинки; Хорошая память. Невозможно представить, сколько слов, падежей, грамматических правил и лексических конструкций приходится запоминать переводчику; Внимательность. Иногда пропущенная буква или запятая, нарушенный порядок слов в корне изменяют смысл текста, К сожалению, ошибаются даже профессионалы; Речевая активность. Проявляется в развитых связях между органами слуха и речевым аппаратом, что позволяет быстро понимать чужие слова и тут же начинать говорить; Эрудиция. Если переводчик незнаком с известными фильмами, книгами, событиями в истории и техническими достижениями, он может не понять, о чем идет речь; Ответственность. Важно понимать, что ошибки в переводах текстов могут привести к авариям, ущербу для здоровья людей и даже к вооружённым конфликтам; Терпение.

Тексты не всегда бывают интересными. Чтобы переводить инструкции или скучные научные труды ночами напролёт, нужна впечатляющая усидчивость; Стрессоустойчивость. Не так-то просто сопровождать встречи дипломатов или глав крупных компаний, где одна неточность может вызвать ужасающие последствия; Находчивость. Порой важно своевременно отреагировать на шутку оппонента, найти способ урегулирования конфликта. Медленно думать здесь нельзя; Непредвзятость. Переводчик не имеет права занимать чью-либо позицию в дискуссии или демонстрировать отношение к словам и поступкам собеседников. Какие знания нужны переводчику? Каждый, кто хотя бы раз попробовал самостоятельно перевести иностранный текст со словарём, сможет представить невероятный объём необходимых для понимания другого языка знаний.

Действительно, переводчику нужно помнить не только десятки тысяч слов и их множественных значений, но и особенности их употребления в разных контекстах, правила синтаксиса и пунктуации — иначе говоря, все то, что обычный человек в родной речи осваивает десятилетиями. Какие навыки нужны переводчику? Как отмечено ранее, люди учатся пользоваться родной речью многие годы — начиная с первого слова в детской коляске и заканчивая витиеватыми текстами дипломных работ в институте. Специалисту по лингвистике приходится осваивать такое мастерство заново, причём грамматические, лексические и культурные различия между языками делают его задачу ещё более сложной, а специфика работы предъявляет дополнительные требования к его компетенциям. Как стать переводчиком? Как правило, лингвистические таланты проявляются в довольно юном возрасте. Такие подростки быстро запоминают иностранные слова, смотрят сериалы без дубляжа и много времени проводят на зарубежных сайтах, а ближе к окончанию школы начинают активно интересоваться, какие предметы нужны, чтобы стать переводчиком. Но тонкости грамматики и лексики другого языка освоить самостоятельно очень сложно, поэтому для любого новичка актуальным становится выбор способа завершения обучения: 1.

Изучить основы профессии можно в лингвистическом колледже. Здесь готовят только преподавателей английского, поэтому выпускнику придётся завершать своё обучение на курсах или на заочном отделении профильного вуза. Куда можно поступить: Колледж Института гуманитарного образования 110000 рублей в год ; Колледж Российского нового университета 96000 рублей в год ; Колледж Министерства иностранных дел 180000 рублей в год. Чтобы стать специалистом, придётся окончить вуз. Несмотря на скромные зарплаты новичков и заоблачную стоимость обучения, пробиться на факультеты иностранных языков крайне непросто.

Перевод узкопрофильной литературы, в том числе инструкций, профессиональной документации. В дополнение к лингвистическому образованию требуется дополнительное, связанное со сферой, в которой осуществляется перевод. Деловой перевод.

Необходим для налаживания коммуникации на деловых встречах и международных переговорах. Политический перевод. Осуществляется в ходе дипломатических сессий и международных встреч. Такая специализация требует развитого чувства такта и точного улавливания интонации. Художественный перевод. Актуален для точного перевода литературных текстов. Помимо владения языком требуется стилистическое понимание текста и чуткость к интерпретации слов. Военный перевод.

Военный переводчик — это кадровый офицер, который выполняет любой тип перевода в рамках определённого задания. Доходы переводчиков Средняя зарплата переводчика по России за последний год в среднем составила 27 945 рублей. Оценивая данный показатель, нужно учитывать целый ряд факторов, помимо вышеупомянутых: Иностранный язык. Существует прямая зависимость: чем менее распространено владение данным языком, тем выше доход у специалиста, владеющего им. Стаж работы.

Начинающему переводчику требуется около полутора часов, чтобы перевести одну страницу текста те же 1800 знаков с пробелами. С другой стороны, опытный переводчик может качественно перевести полторы-две страницы за 1 час. Поэтому, если вы начинающий переводчик, обязательно обратите внимание на скорость работы.

Здесь вы работаете по 8 часов в день. Так вы успеете перевести около 6 страниц текста. А если ваша цена, например, 180 рублей за страницу, то за один день вы заработаете 1080 рублей. К сожалению, цена опытного переводчика, скорее всего, не сильно будет отличаться от цены начинающего. Но он успеет перевести как минимум 12 страниц за те же 8 часов. Это значит, что его зарплата за рабочий день составит 2160 рублей. Таким образом, когда вы используете калькулятор, вы примерно подсчитываете, насколько быстро вы работаете. К сожалению, профессиональный уровень переводчика в России не влияет на то, сколько ему платят.

И как быстро он может работать. Если вы боитесь, что вас никто не возьмет на работу в качестве начинающего переводчика, то посмотрите статью — «Вакансии для переводчиков без опыта работы — где найти? И для этого в нашем калькуляторе есть отдельный элемент. Сколько зарабатывают переводчики в других странах Профессия переводчика хороша тем, что позволяет работать не только дома. Люди, знающие язык, могут подписывать контракты с компаниями, работающими в других странах. Чего не скажешь о государствах постсоветского пространства, где больше половины населения до сих пор говорит по-русски. Таким образом, зарплата переводчика в Казахстане на среднем уровне составляет 27 000 рублей. Минимум — 1 500 рублей, максимум — 47 500 рублей.

Зарплаты похожих специальностей в Москве

  • Об этой странице
  • Работа переводчика английского языка в Москве — Найдено 0 вакансий сегодня
  • Переводчик английского языка (Египет)
  • Работа Переводчика
  • Сколько зарабатывает Переводчик в 2024 году, в городе Москва
  • Зарплаты по городам

Можно ли заработать на знании языков: доходы переводчиков в России

Зарплата российского переводчика в среднем по стране составляет от 35–40 тысяч рублей. Начинающие переводчики довольствуются как правило доходом менее 25 тысяч рублей. переводчик — Свежие вакансии в Москве от прямых работодателей. Работа для мужчин и женщин без посредников. Каталог свежих вакансий "переводчик английского языка" На нашем портале бесплатно доступны 15 893 вакансии в Москве. Есть ли профессиональные бонусы и риски? Средняя зарплата переводчика английского языка в Москве и других городах России в 2022 году. Зарплата столичных переводчиков. В Москве доход переводчика в среднем составляет 55 тысяч рублей в месяц, но это только если говорить о тех специалистах, которые работают в офисах, и 85 тысяч рублей у фрилансеров. Средняя заработная плата переводчиков в России, Америке, Германии, Казахстане и др. странах мира. Факторы, влияющие на размер вознаграждения переводчика.

Общение без преград: сколько получают переводчики ?

Зарплатный максимум переводчика в промышленных компаниях в Москве достигает 260 тыс. руб., в Санкт-Петербурге — 210 тыс. руб., в Екатеринбурге — 180 тыс. руб. Переводчики английского могут получать заработок в размере от 30-36 тыс. руб. в среднем в месяц. Их вознаграждение ниже из-за количества специалистов по английскому на рынке. Поиск работы и сотрудников в Москве. Самая свежая база вакансий и резюме, просто найти работу или подобрать персонал на КупиПродай.

Сколько платят за переводчика?

  • Работа Переводчика
  • Лингвист-переводчик работа в Москве| База вакансий без опыта на сегодня
  • Работа переводчик в Москве — Найдено 16 вакансий
  • RamenBet (РаменБет) Рабочее Зеркало | Казино и Ставки

Вакансии: Переводчик

Художественные переводчики в числе первых знакомятся с произведениями. Пенсия для переводчика Специальных условий для выхода на пенсию не предусмотрено. Нужно достичь определенного возраста, чтобы подавать документы на выплату. Если специалист выбрал местом своей работы Сбербанк или другую корпорацию, то выход на пенсию и суммы к выплатам определяются установленными правилами. Как построить карьеру За месяц и даже год выучить язык в совершенстве не получится. Именно поэтому переводить нужно начинать еще в школе. Среднее образование даст базу для языка, с которой дальше нужно поступать в колледж или ВУЗ. Понятие того, сколько гарантировано платят переводчикам, зависит от качества перевода и уровня знаний.

Оптимально изучать сразу 2 языка.

По этой причине выгоден переезд в большие города, но конкуренции становится больше. Частные услуги переводчика зачастую представляют собой фриланс, но из-за своей нестабильности он не приносит одинакового ежемесячного дохода. Порой работы нет, иногда приходится месяцами заниматься одним большим проектом. На листе А4 стандартным размером символов умещается 1500-2000 знаков. В целом услуги переводчика оплачиваются в пределах от 40 до 300 рублей. В украинских переводческих кругах бытует идея, что у синхронистов просто-таки баснословные прибыли. Это не совсем правда.

Конечно, если сравнивать минимальную оплату синхрониста в 5000 гривен в день со средним тарифом на книжный перевод 750 гривен , то разница фантастическая.

Чтобы стать переводчиком а не просто освоить язык другой страны одних курсов мало, нужно получить профильное высшее образование. Например, закончить соответствующий филологический вуз, а такие факультеты есть в МГУ, Санкт-Петербургском гуманитарном университете профсоюзов, Байкальском государственном университете и т. Разумеется, очень важна и активная языковая практика — нужно параллельно с получением высшего образования подключаться к соответствующим программам. Переводчики могут работать в самых разных направлениях. Например, перевод может быть устным самый сложный вариант — синхронный перевод и письменным.

Последний вариант позволяет работать из дома. Однако нужно понимать, что уровень сложности письменного перевода может быть разным, многое зависит от темы. Очень сложно, например, работать с художественными переводами, в том числе с книгами. Хотя такая работа оплачивается неплохо, трудозатрат все равно очень много, и получается, что оплата им не всегда соответствует. Средний размер зарплаты по регионам в РФ Уровень зарплат среди языков Зарплата переводчиков обусловлена несколькими факторами: Организация труда Переводчик может удаленно сотрудничать с бюро переводов, получая деньги за конкретный объем работы. Он может работать на предприятии, получая фиксированную зарплату и находясь в офисе 40 часов в неделю.

Наконец, он может быть фрилансером, тогда ему придется самому искать клиентов, зато величина дохода в данном случае ограничена только трудолюбием самого переводчика и наличием у него свободного времени. Количество языков, которыми владеет переводчик Важным фактором является также ответ на вопрос, какие именно языки он знает. Например, переводчиков с английского языка больше, чем переводчиков с японского, конкуренция между ними выше, а уровень доходов может быть меньше. Регион работы Регион, в котором проживает переводчик впрочем, с учетом того, что многие сегодня работают удаленно, этот фактор уже не имеет такого значения, как раньше. Специализация Другие профессии: Какая зарплата у нянечки в детском саду? В любом случае, чем выше уровень знаний переводчика, чем лучше он владеет специальной терминологией и тоньше чувствует язык, тем больше денег может заработать.

Вообще чувство языка, способность воспринимать идиоматические выражения, улавливать какие-то лингвистические тонкости — все это является важными конкурентными преимуществами, особенно сегодня, когда растет уровень электронных переводчиков. Зарплата переводчиков в РФ Ежемесячный уровень дохода переводчика равняется 37 тысячам рублей — это если брать данные в целом по России. Понятно, что в столице и работы для таких специалистов больше, и уровень оплаты выше. Около трети всех открытых вакансий переводчиков приходится именно на Москву и Санкт-Петербург. Причем из этого количества вакансий более половины это переводчики с английского языка. Однако с учетом того, что количество носителей китайского и испанского языка увеличивается, растет вовлеченность этих стран в глобальную экономику, знание этих языков в ближайшем будущем станет важным конкурентным преимуществом для переводчиков.

В этом плане выпускники вузов имеют незначительное преимущество, которое развеивается при личном собеседовании на иностранном языке. Языки Плюсом будет знание сразу нескольких языков. Благодаря этому увеличивает количество возможностей для работы фрилансом, а вот при работе на организацию обязательным требованием становится знание 2 языков. Намного больший вес имеет не то, сколько языков знает сотрудник, а какие.

Наиболее высокооплачиваемыми являются специалисты со знанием греческого языка. В среднем их доход составляет от 85 тысяч рублей. Также высоко ценятся арабский, японский, китайский языки. Ежемесячный доход при знании одного из них начинается от 40-45 тысяч рулей.

А вот для английского языка оплата самая низкая — 25-30 тысяч рублей из-за массовой популяризации. Редкие языки часто оплачиваются высоко, но заказы на работу появляются не так часто, что делает доход специалистов по редким языкам нестабильным. Опыт работы и стажировка за рубежом Опыт работы играет роль вне зависимости от того, куда хочет устроиться переводчик. К примеру, выпускники без опыта могут рассчитывать на 15-25 тысяч рублей при устройстве в первую компанию.

Но уже через 2 года их навыки будут оцениваться в 25-40 тысяч рублей. И это суммы без учета специфики перевода и языков, которые владеет потенциальный сотрудник. Стажировка за рубежом является преимуществом в глазах работодателя наравне с опытом работы. А иногда оценивается и выше.

Какой будет заработная плата программистов в 2022 году

  • Профессия переводчик
  • Средний размер зарплаты по регионам в РФ
  • Сколько зарабатывает Переводчик в 2024 году, в городе Москва
  • Сколько зарабатывают переводчики в России. Зарплата переводчика по городам РФ – Калькулятор

Средняя зарплата переводчика английского языка в Москве и других городах России в 2022 году

Ежедневная работа и подработка для специалистов по переводу английского в Москве. Более 323219 предложений на январь 2024 года. Выбирайте сами c кем работать и сколько зарабатывать! По запросу переводчик английского языка в Москве на сайте собрано 16 603 вакансии. Аккуратность, пунктуальность, свободное владение английским и русскими языками Обязаности: Требуется устный переводчик с русского языка на английский язык, для участия в судебных заседаниях. Переводчик с английского языка на русский в Москве получает жалованье 60 – 90 тыс. руб. ($897 – 1345). Специалист по синхронному переводу – 60000. По данным, средняя зарплата Переводчика (английского) в России за 2023 год ‒ 52 075 рублей. За месяц заработная плата изменилась на 0.7% ‒ с 52 438 до 52 075 рублей. По статистике средняя зарплата переводчика составляет 40-55 тысяч рублей в месяц.

Работа и вакансии переводчика английского языка удаленно

Говоря о конкретных числах заработной платы переводчика, можно назвать лишь условный диапазон – 30-100 тыс. руб. в зависимости от города, места работы и степени загруженности. Какая зарплата у переводчика английского языка? переводчика английского языка — Свежие вакансии в Москве от прямых работодателей. Работа для мужчин и женщин без посредников. Найди работу по запросу переводчика английского языка уже сегодня — Найдена 1 вакансия сегодня по вашему запросу в Москве. 9 Открытых вакансии на работу Переводчик английского языка в Москве Уровень зарплаты до 450 000. руб Лучшие предложения на USD 1021 Средняя заработная плата Москва - USD 888 Заработная плата выплачивается в RUB (Российский рубль).

Сколько зарабатывают переводчики?

Технический перевод. Перевод узкопрофильной литературы, в том числе инструкций, профессиональной документации. В дополнение к лингвистическому образованию требуется дополнительное, связанное со сферой, в которой осуществляется перевод. Деловой перевод. Необходим для налаживания коммуникации на деловых встречах и международных переговорах. Политический перевод. Осуществляется в ходе дипломатических сессий и международных встреч. Такая специализация требует развитого чувства такта и точного улавливания интонации. Художественный перевод. Актуален для точного перевода литературных текстов.

Помимо владения языком требуется стилистическое понимание текста и чуткость к интерпретации слов. Военный перевод. Военный переводчик — это кадровый офицер, который выполняет любой тип перевода в рамках определённого задания. Доходы переводчиков Средняя зарплата переводчика по России за последний год в среднем составила 27 945 рублей. Оценивая данный показатель, нужно учитывать целый ряд факторов, помимо вышеупомянутых: Иностранный язык. Существует прямая зависимость: чем менее распространено владение данным языком, тем выше доход у специалиста, владеющего им.

В этой статье мы разберемся, что в первую очередь влияет на зарплату переводчика. Мы поговорим о самых «дорогих» видах перевода и о том, сколько получают переводчики в разных странах. Сколько получает переводчик: основные факторы Среди главных факторов, определяющих доход переводчика, можно выделить следующие: Профессиональный уровень переводчика Безусловно, то, насколько качественно и грамотно делает свою работу переводчик, насколько хорошо он владеет конкретными языковыми пластами например, в области медицины или физики напрямую влияет на его доход. Чем выше профессионализм, тем «дороже» переводчик.

Язык перевода То, сколько зарабатывает переводчик, напрямую зависит от редкости языка, которым он владеет. Чем реже язык, тем выше стоимость переводческих услуг. Самые распространенные языки в России а именно — английский и немецкий — самые «дешевые». К более «дорогим» языкам относится испанский, итальянский французский. Еще «дороже» будут, к примеру, португальский и шведский. Среди «лидеров» в ценовой категории — арабский, иврит, корейский, китайский, исландский и другие редкие языки. Вид перевода Есть два основных вида перевода: письменный и устный. Стоимость письменного перевода, как правило, считается исходя из ставки за переводческую страницу 1800 знаков с пробелами , а устного — исходя из почасовой ставки. Устный перевод — более «дорогой» по сравнению с письменным, так как требует более высокой концентрации внимания, большого умственного напряжения, а также связан со стрессом и огромной нагрузкой на оперативную память.

Но не все сайты являются надежными и безопасными. Поэтому мы рекомендуем обратить внимание на сайт Rabota-Trud. На нашем сайте вы найдете множество вакансий от прямых работодателей без посредников. Как найти работу без опыта? Некоторые работодатели требуют наличия опыта работы для того, чтобы претендовать на должность переводчика английского языка. Но есть и такие вакансии, где нет таких требований. Если вы не имеете опыта работы, то вы можете обратить внимание на вакансии, где нужны студенты или выпускники с высшим образованием.

Одна условная единица — это 1800 знаков, вместе с пробелами и всеми знаками препинания. То есть, если где-то написано, что переводчику платят 180 рублей — то имеется в виду именно за 1 условную страницу перевода. Работая переводчиком на фрилансе, вполне можно зарабатывать 250-300 рублей за перевод 1000 знаков без пробелов. Это, на секундочку, примерно 30 минут а то и меньше работы более или менее опытного переводчика. Учиться, конечно, долго — от 4 до 6 лет, но деньги, которые приносит эта профессия, явно того стоят. Сколько стоит 1 час работы переводчика? Устный перевод стоит у нас от 1500 рублей за 1 час работы профессионального переводчика.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий