Кем можно работать лингвисту


Компьютерный лингвист — профессия, которая будет востребована в будущем – 25 профессий будущего, к которым готовит НИУ ВШЭ – Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

разрабатывает программы для обработки естественного языка, создает инструменты распознавания текста и речи, системы перевода, голосовых ассистентов, персональных помощников, «умных» чат-ботов

Человека окружает большое количество языковой информации, представленной в разных форматах: аудио-, видео-, текстовом. Используя алгоритмы обработки текста, лингвист имеет возможность собрать информацию о необходимых объектах: например, нравится ли зрителям определенный фильм или за кого будут голосовать пользователи твиттера на выборах.

Компьютерные лингвисты разрабатывают программы, которые воспроизводят когнитивную языковую деятельность человека — умение читать, понимать на слух, говорить, участвовать в диалоге, переводить с одного языка на другой. В их задачи входит создание инструментов, которые помогают извлекать лингвистическую информацию из текстов, размечать лингвистические признаки в текстах, создавать ресурсы для хранения лингвистических единиц, например, для хранения слов, их значений, их семантических и морфологических свойств.

Компьютерные лингвисты востребованы крупными IT-компаниями, чья деятельность связана с обработкой больших объемов текстовых или речевых данных. Они могут работать в науке, СМИ, торговле, финансах, здравоохранении — везде, где требуется применение современных информационных технологий к лингвистическим данным.

Оценки рынка

16,1%
составит ожидаемый среднегодовой рост рынка обработки естественного языка в мире в период с 2016 по 2021 год (с 7,63 до 16,07 миллиардов долларов)

Драйверы профессии

  • усиление конкуренции и потребность ком­паний в детальном изучении поведения по­требителей
  • развитие семантического веба, машинного обучения, интеллектуальных систем и т. п.
  • роботизация различных видов деятельно­сти и использование «умных» устройств
  • развитие межмашинных технологий (machine-to-machine technology)

Какие задачи будет решать специалист

  • разработка алгоритмов и методов машин­ного перевода
  • решение задач извлечения информации из неструктурированных или слабоструктурированных документов
  • разработка систем человеко-машинного и межмашинного взаимодействия
  • создание систем генерации однотипных текстов по заданным параметрам (прогноза погоды, биржевых сводок и др.)
  • распознавание речи и выделение имено­ванных сущностей
  • разработка алгоритмов классификации до­кументов по заданным параметрам
  • создание вопросно-ответных систем
  • разработка систем, облегчающих коммуникацию людям с ограниченными возможно­стями

Какие знания и навыки у него будут

  • знание лингвистических технологий и умение выбирать данные, необходимые для решения поставленных задач
  • знание баз данных и других источников, откуда можно получать данные
  • умение программировать прототипы и модели решений, готовить необходимые лингвистические ресурсы, проектировать процесс обработки данных и интерпретировать результаты обработки
  • умение оценивать трудоемкость разных решений, пороги допустимых ошибок и выбирать оптимальную методологию тестирования лингвистических систем

Другие профессии направления «общественные и гуманитарные науки»

Профессия: Компьютерный Лингвист - описание, зарплата и где научиться

Компьютерные лингвисты развивают научные подходы к автоматизированному анализу и обработке языка в прикладные решения и реализуют их целевым групповым образом. Они улучшают стратегии и инструменты поиска, чтобы иметь возможность получать доступ к большим объемам данных, проектировать автоматизированный или автоматический перевод, редактировать текст, обучающие программы, системы, которые автоматически генерируют речевые или диалоговые системы, взаимодействующие с пользователями. Они тестируют приложения, обучают пользователей и поддерживают их в реальной работе.

В научных исследованиях компьютерные лингвисты разрабатывают теоретические основы для представления, распознавания и генерации устной и письменной речи на машинах и публикуют результаты исследований. В университетах они обучают студентов, готовят лекции и семинары, корректируют письменные работы и принимают экзамены. Самостоятельная научная деятельность обычно доступна только после получения степени магистра и доктора.

Компьютерные лингвисты находят работу, например,

Уровень зарплаты, которую получают Компьютерные Лингвисты в Германии составляет

(по данным различных статистических бюро и служб занятости в Германии)

Задачи и обязанности Компьютерного Лингвиста в подробностях

В чем суть профессии Компьютерный Лингвист?

Компьютерные лингвисты исследуют, как естественный язык может быть подвергнут машинному анализу и обработке с использованием компьютеров, и разрабатывают программное обеспечение для распознавания или обработки речи.

От лингвистических основ до программного обеспечения

От распознавания речи до систем перевода и роботов, которые генерируют или распознают речь: при разработке программного обеспечения компьютерные лингвисты работают над оптимизацией приложений, которые идеально понимают человеческие команды и информацию - например, устный текст - напрямую и обеспечивают соответствующую обратную связь в желаемой среде ответа (взаимодействие человека с машиной).

Они разрабатывают программы, которые преобразуют разговорный язык в письменный и наоборот, программное обеспечение для автоматической проверки орфографии и грамматики, а также приложения, которые помогают компьютерам извлекать факты из текстов. Их проекты могут включать компьютерные словари, программы для компьютерного изучения или компьютерного обучения, специализированные словари или решения для коммуникаций и технологии транспортных средств.

В научных исследованиях и преподавании

Фундаментальные исследования продолжают оставаться важной областью работы в академической сфере. Человеческие языки - это сложные системы, в которых предложение строится из слов с использованием лингвистических правил. Эта сложность должна моделироваться механически с использованием точно определенных правил действий или методов решения, так называемых алгоритмов. Поэтому компьютерные лингвисты исследуют структуры человеческого языка с точки зрения предсказуемости вплоть до наименьшего элемента и моделируют их, используя абстрактные математические правила. Они также имеют дело с тем, как язык генерируется чисто физически, точно документируют движения губ, мягкого неба и языка и описывают их как математические уравнения, чтобы в конечном итоге их можно было технически воспроизвести или реализовать.

В дополнение к фундаментальным исследованиям, компьютерные лингвисты участвуют в разработке инструментов, которые можно использовать для поиска большого количества оцифрованных текстов или материалов данных для конкретных языковых моделей. Области применения этого компьютерного лингвистического исследования включают в себя, в том числе, научные исследования по темам из политики и бизнеса и их журналистскую подготовку.

Компьютерные лингвисты записывают результаты исследований в специальных статьях или книгах, делая их доступными для других ученых и студентов. Они рассказывают на конференциях и конгрессах о своих выводах. На курсах они передают знания студентам, руководят научной работой и принимают экзамены.

Как правило, для самостоятельной научной деятельности требуется степень магистра и докторская степень.

Цифровой лингвист: как учить роботов разговаривать по-человечески

До 2030 года в России действует Национальная стратегия развития ИИ. Чтобы ее выполнить, требуются не только разработчики, но и цифровые лингвисты. Рассказываем, кто это такие, почему они важны и как освоить эту профессию

Кто такой цифровой лингвист

Цифровой (или компьютерный) лингвист — это специалист, который обрабатывает данные на естественных для алгоритмов машинного обучения языках, в том числе нейросетей. Благодаря такой обработке и последующей работе дата-сайентистов машины «учатся» распознавать человеческий язык и делать автоматические переводы с одного человеческого языка на другой, выявлять ошибки в текстах, превращать устную речь в письменную, правильно реагировать на голосовые команды, отвечать на вопросы в чат-ботах.

Например, чтобы научить алгоритмы находить ошибки, цифровой лингвист обрабатывает огромный массив текстовых данных, в котором размечает правильные, и неправильные варианты использования слов. Он работает над созданием электронных словарей и тезаурусов, оптическим распознаванием символом — когда машина считывает текстовые данные с изображений и делает их доступными для редактирования.

Благодаря работе цифровых лингвистов существует и пополняется Национальный корпус русского языка — открытая база русскоязычных текстов с более чем 900 млн слов, которую используют для языковых исследований.

На сайте Национального русского языка можно найти информацию по морфологии, семантике, синтаксису и другим параметрам текста — все это работа цифрового лингвиста (Фото: Ruscorpora.ru)

Ключевые навыки цифрового лингвиста

Естественные и компьютерные языки роднит то, что они все относятся к знаковым системам. Поэтому хороший цифровой лингвист — это человек, который умеет работать с обеими системами и находить в них точки соприкосновения. Желательно, чтобы он владел не только английским, но и другими иностранными языками.

Для такого специалиста крайне важно обладать системным мышлением, хорошей памятью и способностью долго концентрироваться на монотонных задачах, поскольку ему предстоит обрабатывать большие массивы данных. Чтобы алгоритмы и нейросети запоминали верную информацию, от цифрового лингвиста требуется знание достоверных источников данных для анализа и безупречная грамотность для их верной разметки и трактовки.

Кроме того, цифровому лингвисту предстоит много общаться с разработчиками и дата-сайентистами, которые будут работать с размеченными данными. Поэтому ему важно не просто работать с данными, но и создавать методологию, объяснять ее принципы коллегам. Хорошие навыки межотраслевой коммуникации в этом плане будут не лишними.

Откуда придет профессия

Первый машинный перевод был сделан в ходе «Джорджтаунского эксперимента» 1954 года. Тогда компьютер IBM 701 перевел с русского языка на английский более 60 предложений. Так что можно говорить о том, что цифровая лингвистика де-факто существует почти 70 лет. В 1960-х годах этот раздел лингвистики появился в качестве составной части специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика» в МГУ имени М.В. Ломоносова. Хотя инструменты и технологии за эти годы изменились, суть работы специалистов осталась прежней.

Тренды и направления профессии

Если говорить о задачах синтеза речи, машинного перевода и развитии диалоговых систем, то в них устойчивый тренд — достижение максимальной естественности языка при минимальных затратах.

Например, переводчики используют CAT-программы, которые сокращают время работы с помощью машинных переводов или технологии Translation Memory ™. Благодаря последней алгоритмы запоминают исходный и переведенный тексты и при загрузке следующих ищет совпадения, чтобы автоматически их перевести.

Уже есть языковые модели вроде GPT-3 и YaLM, которые пишут полные предложения, подсчитывая из терабайтов данных их наиболее вероятный ответ на введенные в специальное поле слова. Они используются для поисковиков, чат-ботов и создания простых текстов.

Сейчас такой настройкой машин в основном занимается человек, но в будущем и алгоритмы будут обучать друг друга естественным языкам. Ведь искусственный интеллект «Google Переводчика» уже научился самостоятельно искать перевод слов.

Также цифровая лингвистика — основа технологий для людей с ограниченными возможностями. Перевод устной речи в текст и автоматическое чтение готовых материалов, распознавание голосовых команд компьютерами, смартфонами и других «умных» устройств — направления, востребованные в здравоохранении.

По мнению продуктового аналитика 65apps и прикладного лингвиста Анны Куликовой, главная задача цифровой лингвистики сегодня — подготовка оцифрованных лингвистических данных высокого качества, особенно для языков, отличных от английского, и внедрение лингвистических технологий в производственные процессы.

«На мой взгляд, современные алгоритмы обработки естественного языка дают более чем хороший результат, в том числе в смысле «естественности». Тест Тьюринга, когда человек не может отличить, с кем он разговаривает — с человеком или компьютерной программой, уже давно и не раз был пройден. Когда-то именно он был сформулирован в качестве основного критерия способности машины мыслить, однако восстания машин мы до сих пор не наблюдаем. Новые разработки при прочих равных условиях дают прирост в сотые доли процентов точности, в то время как хорошо подобранные и грамотно размеченные лингвистические данные являются определяющим фактором эффективности работы компьютерных программ. Думаю, что общество сначала должно суметь «переварить» то, что предложила ему наука, прежде чем наука сможет совершить новый качественный скачок».

Если говорить об экономической составляющей, то по прогнозам мировой рынок обработки естественного языка (Natural Language Processing, NLP) увеличится к 2026 году до $35 млрд с ожидаемым среднегодовым темпом роста в 20,3%.

Как стать цифровым лингвистом

В России есть несколько способов получить такое образование:

  1. Бакалавриат по специальности «Фундаментальная и прикладная лингвистика», которая есть в российских вузах всех федеральных округов. Чаще всего для поступления нужны результаты ЕГЭ по иностранному языку, математике и русскому языку, но список может отличаться в разных вузах.
  2. Магистратура «Компьютерная (цифровая) лингвистика». Перечень вступительных испытаний сильно разнится от вуза к вузу: от собеседования с вопросами о теоретической лингвистике и переводом текста до двух отдельных экзаменов по иностранным языкам или конкурса портфолио. Магистерские программы есть, например, в РГГУ, МГЛУ, СПбГУ.
  3. Программы профессиональной переподготовки, которые можно пройти после получения высшего образования. Такая есть в заочной и дистанционной форме, например, в НИУ ВШЭ.

Работа в IT для непрограммистов: 9 перспективных профессий

Как найти работу в IT, если вы не программист в душе и по профессии? Вместе с Анастасией Куцяк, HR-руководителем IT-компании Live Animations, разбираемся, какие есть нетехнические профессии в IT-компаниях.


Профессия программиста подходит далеко не всем. И дело не только в наличии или отсутствии таланта, но и в характере самой работы. У вас вроде и со скилами все хорошо, и разбираетесь быстро, но просто не можете просидеть неподвижно 8 часов, переписывая одну и ту же строчку кода четыре или больше раз.

Писать код — это тоже искусство: как и художники, программисты создают шедевры. И хотя конечный результат их работы — программа, для этого тоже нужен определенный талант.


Подходит ли вам программирование?


Прежде чем решиться выбрать работу программистом, нужно четко представлять, что вас ждет. Хотите ли вы изо дня в день писать сотни строк кода, а затем переписывать их, кропотливо исправляя баги? Готовы ли вы видеть результат своей работы в виде мобильного приложения или веб-сайта?

Если вы хотите получать и видеть результат своего труда здесь и сейчас, то эта профессия точно не для вас.

Ни одна более-менее серьезная работа программиста не пишется без ошибок с первого раза. Тестирование, отладка, поиск ошибок — все это неизбежно в работе любого программиста. Мало кто это любит, но иначе никак.

Чтобы лучше с этим разобраться, нужно почитать или расспросить друзей о разных профессиях в IT. Обратите внимание не на то, что входит в обязанности, а на то, что они получают в результате своей деятельности.

Если вам просто хочется, чтобы вас называли программистом, но вы не получаете удовольствия от идеально сделанного сайта или мобильного приложения, быстрее избавляйтесь от этих стереотипов и ищите себя в другом.


7 преимуществ IT-сферы для непрограммистов


На собеседовании один из вопросов, которые я задаю кандидатам, звучит так: «Почему вы хотите работать в IT-компании?». 80% отвечает, что «IТ-сфера — это будущее». И, наверное, в чем-то они правы. Но я бы сказала, что главное преимущество IT-сферы в том, что она быстро развивается. IT-компания должна уметь быстро реагировать на изменения и адаптироваться к рыночным условиям. Это же касается и каждого сотрудника.

1. Скорость работы в компании. IT — это рынок, который развивается очень быстро. И чтобы удержаться на плаву, нужно работать быстро, думать быстро и быстро действовать. А чем выше скорость работы в компании, тем интересней будет ваша работа.

2. Вы всегда в курсе всех новостей в сфере IT, даже если вы не программист. А это значит, что вам всегда есть о чем поговорить с вашими друзьями.

3. Вас окружают высокообразованные люди. Все они профессионалы в своей сфере, и это помогает вам тоже повысить свои навыки и знания, чем бы вы ни занимались.

4. Работа с инновационными проектами. Каждый IT-продукт поистине уникален, а с новыми и необычными продуктами и работать интереснее.

5. Возможность работать удаленно. Часто в IT-компаниях сотрудникам, будь то программисты или нет, разрешается работать удаленно, и многие это ценят.

6. Командировки, релокейт, обмен опытом и общение с партнерами и коллегами на иностранных языках. Это лишь часть перспектив в работе с крупными международными IT-компаниями.

7. Уровень дохода. Не все IT-компании, как принято думать, готовы платить сотрудникам в иностранной валюте, но то, что зарплата в этой сфере выше среднего — факт.


Если вы выбираете нетехническую специальность в IT, в самом коде в этом случае разбираться не нужно. Но важно иметь общее понимание процессов в IT-сфере. Например, если вы аккаунт, то без этого не сможете корректно поставить задачу специалисту. Или, наоборот, объяснить клиенту, что именно сделал специалист. Поэтому важно ориентироваться в том, какой специалист отвечает за тот или иной участок работы. А также разобраться с продуктом компании, чтобы понимать, с чем вы работаете и кто работает с вами.


9 популярных нетехнических специальностей в IT-компаниях


1. IT-рекрутер и HR-менеджер

Оба эти специалиста непосредственно работают с программистами, но сами не программируют и, как правило, не оценивают технические навыки кандидатов.

IT-рекрутер — это человек, который отвечает за быстрый поиск, качественный подбор и закрытие вакансии.

Что нужно знать и уметь? Рекрутмент подходит тем, кто знает, как искать специалистов под нужды компании, умеет работать с ресурсами (от джоб-сайтов до тематических мероприятий). Он может найти подходящих для компании кандидатов и понимает, чем заинтересовать каждого из них. Также он должен уметь самостоятельно организовать и провести все этапы собеседования. А в конце, проанализировав все за и против, выбрать «того самого» человека.

Детальнее о профессии IT-рекрутера читайте в статье →

Читать

HR-менеджер подключается на этапе адаптации нового сотрудника. Он работает с сотрудниками компании и развивает корпоративную культуру. Перед ним стоит задача выстроить команду. Также он придумывает интересные и мотивирующие мероприятия внутри компании. Он знает, что персонал — это очень важная составляющая, которая зачастую определяет эффективность всех других факторов.

Что нужно знать и уметь? Налаживать общение с разными типами людей, уметь улаживать конфликты, хорошо разбираться в психологии и конфликтологии, а еще знать трудовое законодательство. И очень важная часть — быть вовлеченным самому и вовлекать остальных сотрудников.


2. Менеджер по продажам

Подходит тем, у кого талант убеждать и добиваться.

Читайте также

👑

Пн., 23/07 Карьера

Менеджер по продажам — стыдно или престижно? Мифы и правда о профессии

Что нужно знать и уметь? Очень часто нужен английский язык на очень высоком уровне, так как часто IT-компании работают на зарубежных клиентов. Все остальное зависит от продукта, который нужно будет продавать.


3. Аккаунт-менеджер

Это «человек-супергерой», который умеет разрешать конфликты между клиентом и проджект-менеджером или напрямую со специалистом. А еще он знает все о клиентах этого бизнеса и его конкурентах.

Подходит, в первую очередь, активным людям. От них должна идти энергия, которая будет заряжать и клиента, и все вокруг. Это должен быть эмоциональный и в то же время рациональный человек.

Что нужно знать и уметь? Необходимо уметь быстро разобраться с продуктом клиента, иметь развитые коммуникативные навыки и способность все организовать и хранить по полочкам.


4. Project Manager

Лучше всего подходит людям, которые интересуются IT-технологиями, но их талант и сильная сторона — это организационные способности и софт скилы. У них прекрасное чувство времени, вкуса и людей. А еще у них отменное чувство юмора. Подходит тем, кто любит работать с людьми и цифрами, умеет точно считать и думает наперед.

Что нужно знать и уметь? Проджект в компании — это ключевая позиция в отношении работы с продуктом. Именно от него зависит, закончит ли рабочая группа проект вовремя или нет, правильно ли посчитана стоимость проекта, не работает ли команда в убыток и многое другое. Он организовывает работу всей команды и делает ее слаженной.


5. Копирайтер
Читайте также

👑

Ср., 21/11 Карьера

Как стать копирайтером: все, что нужно знать о профессии

Подходит тем, кто не представляет себя без пера, а точнее, без постоянного количества букв. В зависимости от должности и при наличии таланта, это подходит как людям с минимальным опытом работы, студентам, так и тем, кто уже многое повидал и исписал не один миллион знаков.

Что нужно знать? Нужно грамотно и понятно выражать свои мысли, писать интересные тексты, понимать, что такое дедлайны и иметь чувство вкуса. Вы можете готовить контент для социальных сетей, описания продуктов, продающие тексты на сайт или для презентаций.


Также в зависимости от направленности компании могут быть задействованы специфические специалисты нетехнических направлений.


6. Гейм-сценарист

Они практически ничем не отличаются от обычных сценаристов. Если игра с линейным сюжетом, то все так же, как с фильмом или сериалом — сторилайн, диалоги и описание событий, где, как и что происходит. Простыми словами, он создает сценарий, по которому в будущем будут созданы анимации, персонажи и локации. Поэтому даже киношные сценаристы могут поменять сферу и пойти работать в IT-отрасль.

Что нужно знать и уметь? Конечно же, нужен опыт написания сценариев. Чувство вкуса. И так как главным нашим клиентом выступают дети — наличие волшебства в текстах, чтобы приложение для детей действительно стало настоящей сказкой.


7. 3D-моделлер

Это специалист, который создает персонажей и локации в 3D.

Что нужно знать и уметь? Необходимо уметь работать с 3D-пакетами моделирования и скульптинга, знать анатомию, желательно также иметь художественное образование.


8. Аниматор

Это специалист, который заставляет предметы оживать. Эти специалисты считаются одними из самых востребованных мастеров в касте 3D Modeller. Они отличаются от 3D-моделлеров, поскольку должны очень хорошо разбираться в динамике движения и действиях.

Что нужно знать и уметь? Хороший аниматор способен вдохнуть жизнь даже в довольно посредственную модель 3D. В то же время неопытный аниматор может испортить своей работой и совершенную 3D-модель. Многие берут уроки актерского мастерства, ведь движения объектов в анимации часто совершенно не похожи на реально существующие. И конечно, и аниматоры, и 3D-моделлеры должны много практиковаться, чтобы увеличивать свое мастерство.


9. Арт-директор

Все сценарии, модели, сцены, персонажи, зарисовки, скетчи, дизайны и еще тысячу вещей без его участия и утверждения клиенту не передадут.

Что нужно знать и уметь? Плюсом будет наличие художественного образования. Это творческая сфера деятельности, которая напрямую связана с воплощением креативных идей и с визуальным восприятием реальности. Также важным требованием является владение программами для создания рисунков и, конечно же, отменное чувство вкуса.


Как заявить о себе новичку и найти стажировку


Определитесь, что можете делать и где хотите работать. Это не обязательно должны быть IT-компании из первой пятерки рейтингов DOU. В Киеве есть множество компаний, создающих интересные продукты, которые берут к себе стажеров с перспективой дальнейшего трудоустройства. Есть два варианта, как заявить о себе.

Вариант №1. Позвоните или напишите HR-менеджеру и напрямую скажите, что хотите поработать в их компании. Четко сообщите, чем вы можете быть полезны и как можете помочь этой компании. Ведите себя уверенно и любезно. Такой путь сразу покажет вашу целеустремленность и настоящую заинтересованность в работе.

Вариант №2: Подпишитесь на компанию своей мечты в соцсетях или других ресурсах и следите за объявлениями. Очень многие компании принимают к себе на стажировку новичков. Как только будет подходящая для вас вакансия, не раздумывая, подавайте свое резюме.

Практически на любой должности в ІТ-компании вам понадобится английский. Специализированный курс языка можно пройти онлайн в EnglishDom

Детали

Читайте также

Як потрапити на роботу в IT-компанію без досвіду в IT?

Як гуманітарію знайти роботу в IT? Історія і поради Оксани Куянцевої

Як стати iOS-розробником і ще 8 питань про професію

Как стать лингвистом?

Чтобы стать лингвистом, человек должен посвятить себя изучению языков, истории языков, а иногда и науке о том, как люди понимают язык и общаются с ним. Человек, желающий стать лингвистом, должен иметь как минимум степень бакалавра, а для некоторых должностей требуется степень магистра или доктора. Реальный опыт и стажировки также важны в области лингвистики.

Лингвист классифицируется либо как лицо, изучающее язык, либо как лицо, хорошо разбирающееся во многих различных языках и работающее переводчиком или международным профессионалом.Традиционные лингвисты работают как специалисты по антропологической лингвистике, изучающие структуру древних языков и языковое развитие. Диалектологи изучают языки, которые меняются и меняются в зависимости от региона, в котором говорят на том или ином языке. Другие специалисты работают над тем, чтобы понять взаимосвязь между языком и тем, как мозг воспринимает и понимает произносимое слово. Лингвисты могут изучать и понимать структуру, звуки и историю языка, чтобы использовать прикладные знания, которые показывают, как развивался язык и как он связан с другими подобными языками.

Многие университеты и программы онлайн-обучения предлагают лингвистические курсы по таким темам, как семантика, то есть изучение значения слов и фраз, или синтаксис, то есть как составлять предложения и абзацы. Другие курсы предлагаются по языковой структуре, фонетике и морфологии. Также доступны курсы психологии, философии, логики и языка в культуре.

Во время учебы студенты должны будут пройти основную курсовую работу, а затем могут завершить программу на получение степени со специализированными курсами, ориентированными на область интересов человека.Аспирантура становится все более и более специализированной, требуя от студента выбора области лингвистики, такой как прикладная лингвистика, теоретическая лингвистика, социолингвистика, компьютерная лингвистика или психолингвистика. Чтобы устроиться на работу после окончания вуза, человек, желающий стать лингвистом, должен пройти стажировку и окончить школу с удовлетворительным средним баллом.

По окончании учебы человек может начать поиск лингвистических должностей в различных областях.Во многих университетах есть языковые факультеты и программы обучения английскому языку, для которых требуются преподаватели со специализацией в изучении языков. Компании, специализирующиеся на языковых технологиях, приложениях для распознавания речи и перевода, также нанимают людей, которые хотят стать лингвистами, но для некоторых компьютерных лингвистических должностей требуется, чтобы специалисты знали компьютерное программное обеспечение и языки сценариев. Места для преподавания английского как второго языка (ESL) пользуются большим спросом, и многие лингвисты находят вакансии в этой области.

ДРУГИЕ ЯЗЫКИ
.

ЯЗЫК - область обучения | УНИВЕРСИТЕТЫ | набор и требования 2021

Для кого это направление

Исследования в области лингвистики
Учебный год 2022/2023
Форма обучения стационарный
Уровень обучения
Продолжительность

Даты набора

Прием в вузы, осуществляющие обучение в области языкознания, начнется 5 мая 2022 года.и продлится до 14 сентября 2022 года | лингвистика - даты набора > 9000 5

Колледжи

Вы можете изучать лингвистику в 3-х государственных университетах на дневной (дневной) основе | лингвистика - университеты>

Лингвистика – это программа третьего цикла, предназначенная для всех выпускников гуманитарных специальностей, которые хотят развиваться дальше в этой области и получить новые ценные компетенции и профессиональные квалификации.Завершение докторантуры открывает множество дверей и позволяет начать исследовательскую и научную карьеру. Вы амбициозный человек и имеете четкие планы на будущее?

Обращаете ли вы внимание на правильность и культурность чужих высказываний? У вас остались хорошие воспоминания об учебе и вы хотели бы продолжить это приключение? Если вы ответили утвердительно на приведенные выше вопросы, изучение лингвистики станет для вас идеальным выбором.

Чему вы научитесь на лингвистике?

Во время учебы вы также закрепите и разовьете свои знания, полученные на предыдущих этапах обучения.Будучи студентом, вы посетите ряд чрезвычайно интересных и развивающих занятий и лекций в области языкознания. Вы узнаете больше о польских и международных достижениях в этой научной дисциплине.

Тем не менее, вы будете проводить большую часть своего времени, работая над выпускной дипломной работой, которую вы напишете под руководством промоутера по вашему выбору. Кроме того, у вас будет возможность участвовать в различных исследовательских проектах и ​​научных конференциях, благодаря которым вы ознакомитесь с современными лингвистическими теориями и достижениями научных исследователей в этой области.Во время учебы вы будете развивать свои психологические и дидактические компетенции. Вы научитесь проводить занятия в университете и ознакомитесь с современными информационными технологиями, которые улучшат вашу профессиональную деятельность.

Полученные знания вы будете использовать во время обязательных стажировок, которые будут подразумевать проведение занятий со студентами. Вы также получите ценные навыки, связанные с редактированием и созданием научных работ и статей, которые, несомненно, окупятся в вашей будущей профессиональной карьере.

Какая работа в этом направлении?

После прохождения докторантуры в области лингвистики у вас будет полное представление о современных достижениях в этой дисциплине. Кроме того, вы узнаете правила создания и редактирования собственных статей и научных работ. Приобретенные квалификации и навыки помогут вам найти интересную и развивающую работу в соответствии с вашим образованием. Прежде всего, вы будете готовы к исследовательской карьере и работе в университетах как внутри страны, так и за рубежом.

Более того, вы можете связать свое будущее со специализированными научными издательствами или СМИ. Как гуманист, вы будете иметь все квалификации для работы в различных культурных учреждениях, таких как музеи, театры и общественные центры. Кроме того, вы найдете работу в сфере образования на всех уровнях образования.

.90 000 программ по лингвистике - программы магистратуры здесь! Хотите узнать изнутри, как работает компьютерный переводчик, голосовой помощник и поисковые сервисы? Будете ли вы участвовать в разработке новых машинных систем для анализа живого текста и речи? Присоединяйтесь к магистерской программе цифровой лингвистики. Эта программа раскрывает модели теории языка, анализа больших данных, теории и практики машинного перевода, алгоритмов автоматического улучшения текста. Студенты экспериментируют с явлениями речи, распознаванием голоса, автоматическим анализом текста, разрабатывают цифровые языковые справочники и другие новаторские технологии.Почему выбирают эту программу? Программа сочетает в себе учебную программу двух областей обучения: информатики и лингвистики. Вы будете понимать и анализировать языковые материалы и обязательно будете применять передовые технологии искусственного интеллекта, даже если начнете с нуля. Мы имеем дело с очень широким взглядом на цифровую лингвистику, от теоретических исследований до практических приложений обработки естественного языка, охватывающих лингвистические области, такие как вычислительная семантика и прагматика, дискурс, социолингвистика, психолингвистика и приложения, включая машинный перевод, ответы на вопросы и анализ настроений.Программа предлагает два основных пути развития карьеры: машинный перевод и лингвистические цифровые технологии для бизнеса. Путь машинного перевода включает в себя несколько важных аспектов: приложения для обработки естественного языка; автоматический перевод текста с использованием статистики; исследование языка на всех уровнях, таких как отношения слов, тегирование частей речи, синтаксический анализ и разрешение анафоры; инструменты перевода для профессиональных переводчиков; машинное обучение для обработки языка, компьютерные методы для автоматической классификации текстов на естественном языке, для задач NLP, таких как автоматическое создание текстовых резюме.Лингвистические цифровые технологии в бизнесе обеспечивают взаимодействие в таких областях, как текстовые технологии и ресурсы лингвистических данных, грамматические технологии и лингвистическая теория, диалоговые технологии и речевое взаимодействие. Практическая сторона языковых технологий связана с компьютерной лингвистикой. Важными темами являются эмпирические методы и сбор данных, статистика моделирования языковых явлений и машинное обучение. Приложения языковых технологий определяют современную бизнес-культуру: ранжирование и фильтрация релевантности документов (например,в поисковых системах и социальных сетях), автоматический перевод, вспомогательные средства для письма, деловое интервью и профилирование человека. Ядром лингвистической технологии являются методы автоматического анализа текстов с учетом их языковой структуры и содержания. Эти два варианта дают вам дополнительные возможности персонализировать свое образование и даже запустить свой собственный стартап. Каждый студент может составить персональный учебный план, соответствующий его индивидуальным целям обучения, с уникальным набором дисциплин. Программа основана на проектах.Вы будете развивать навыки в исследовательских проектах, приобретете опыт использования математических методов для создания приложений обработки естественного языка, включая распознавание речи, искусственный интеллект, машинный перевод, большие данные, автоматический анализ текста и поиск в Интернете в различных исследовательских лабораториях, неформальных семинарах. по цифровой лингвистике. Вы примете участие в практическом обучении, основанном на теории и исследованиях, которое позволит вам продолжить специализированную карьеру в промышленности или исследованиях.У нас есть широкая сеть контактов в отрасли, которыми вы можете воспользоваться. Наши выпускники занимают должности в сфере обработки языков и технологий человеческого языка, а также в смежных областях, таких как перевод, разработка программного обеспечения и информационные и коммуникационные технологии. Следует отметить, что цифровая лингвистика — это навык, который все чаще ищут многие компании с технологическим бэкграундом. Усилитель Центрум НТИ и Исследовательский центр мирового уровня «Передовые цифровые технологии» СПбПУ Бюро переводов «Литерра» Компания Т-Сервис Бюро переводов ЭГО Бюро переводов «Янус» Политехника Лаппенранта (ПТ) Хуавей ООО Газпром Нефть Сп.о.о. ООО "Тетракуб" - .

Лингвистика на службе судебных органов – № 2/2015

Можно ли использовать лингвистику для профилирования неизвестных преступников? Может ли анализ индивидуального использования языковых средств как-то идентифицировать отправителя? Можно ли на основании материалов дела утверждать, что истец подвергался настойчивым и длительным преследованиям или запугиванию со стороны сотрудников ответчика? Является ли автор записей в блоге датированным с ... по ... человеком с такими же индивидуальными языковыми характеристиками? Есть ли у человека, подписывающегося «Яниной Ковальской», языковые особенности, указывающие на то, что он может быть автором записей в блоге? Привело ли поведение Яна Ковальского к нарушению или угрозе личных прав?

Эти вопросы задает себе судебная власть, когда назначает эксперта по лингвистике.Однако на практике суды зачастую не пользуются мнениями экспертов-лингвистов, полагая, что определение содержания многих понятий не требует «специальной информации». И судебная лингвистика, и психологическое профилирование являются относительно молодыми методами судебно-медицинских исследований. Как первый судебный эксперт в области судебной лингвистики в Польше (сталкинг/киберсталкинг-экспертиза, выявление авторов анонимных имен, плагиат, диффамация, нарушение личных прав) я хотел бы в этой статье указать на некоторые возможности использования лингвистических знаний для целей системы правосудия.

Судебная лингвистика , немецкий язык forensische Linguistik ) является частью прикладной лингвистики и занимается использованием лингвистических знаний в следственных и юридических целях. Лингвистическая экспертиза связана с определением намерений отправителя сообщения, например, в случаях, связанных с криминальной угрозой, клеветой или оскорблением, определением авторства высказывания (например, угрозами, предсмертными письмами, требованиями выкупа), поиском доказательств исполнения или авторства текста и получения доказательства понимания текста и основываются как на лексических, орфографических и фонетических свойствах, так и на синтаксических свойствах анализируемых текстов.Другими областями являются определение вероятности плагиата (количество сходств между двумя текстами является случайным или нет), а также выявление авторства угроз, предсмертных писем, требований о выкупе и других документов, включая определение страны происхождения. Лингвист также определяет значение терминов, используемых в текстах договоров и других документах, в случае возникновения разногласий между сторонами. Он также анализирует записи с точки зрения содержания, например записи аварийно-спасательных служб.Как наблюдатель ежегодных учений силовых структур, организованных Силезским воеводой, назначенным для анализа потока информации между службами, я также могу сказать, что лингвист может быть полезен при анализе сообщений, особенно в случае каких-либо сомнений относительно взаимосвязь между способом передачи сообщения и осуществлением деятельности.

Вот несколько примеров использования заключения эксперта-лингвиста судебными органами:

Пример 1. Дариуш П. - обвиняемый в поджоге дома 10 мая 2013 г. в Ястшембе-Здруй, где находились его жена и дети, повлекшем за собой их смерть - арестован, среди прочего на основании анализа полученного им СМС-сообщения с угрозами. Эксперт подтвердил, что автор смс с угрозами — тот же человек, который говорил с прессой.

Пример 2. В сентябре 2011 года депутат Божена Букевич получила письмо с тремя патронами, в котором содержалась угроза убийством.Автора писем задержали благодаря помощи IT-специалистов, а также благодаря стилистическому анализу записей на предмет языковых ошибок.

Пример 3. После исчезновения Даниэль Сары Джонс (2001 г.) лингвист проанализировал тексты, отправленные с ее телефона, и определил, что они были написаны дядей Даниэль, Стюартом Кэмпбеллом, который был признан виновным в убийстве Даниэль. Суд использовал показания сертифицированного лингвиста.

Пример 4. Дэвид Ходжсон после убийства своей подруги, 19-летней Дженни Николл, отправлял текстовые сообщения на ее телефон, пытаясь создать впечатление, что отправитель еще жив. Суд использовал показания эксперта-лингвиста для анализа образцов текстов, присланных Дженни и отправленных после ее смерти.

Пример 5. Президент компании «Бартимпекс» Александр Г. обратился с иском в защиту личных прав к владельцу компании «Галтекс» Мариан Б. в связи с тем, что Мариан Б. заявил, что деятельность истца является «крупнейшей аферой в Третья Республика Польша».Для анализа значения слова «афера» был назначен эксперт-лингвист.

Пример 6. В прокуратуру поступило заявление на певицу Дороту Рабчевскую «Дода» об оскорблении религиозных чувств, так как в 2009 году певица в одном из интервью заявила, в частности, что «больше верит в динозавров, чем в Библия», потому что она написана кем-то, «намазанным вином и курящим какие-то травы». Эксперт-лингвист и два специалиста по Библии (светские и священнослужители) частично пришли к выводу, что Дода публично оскорбил объект религиозного поклонения христиан, которым является книга Священного Писания.

Пример 7. 16 июля 1989 г. в В 23.00 двое мужчин в масках ворвались в дом миллионера Поля Хайзе в Швейцарии. Р. Дроммель — немецкий судебный эксперт по лингвистическому профилированию — имел два списка виновных. Преступники потребовали выкуп в размере 2 миллионов франков, угрожая, что, если они его не получат, жертва будет убита. В письме было много грамматических ошибок, автор текста был необразованным и не носителем немецкого языка.Письмо было подписано Дейном Фатером, но в нем не указывалось, что автор текста был потерпевшим. На основании ошибок лингвист определил, что письмо было написано человеком, чей родной язык не немецкий.

Когда мы читаем заголовки в прессе и в Интернете: "Да пошел ты, дедушка": крик не оскорбил президента. Кейс снят с производства ; Прокуратура решила, что "еврейская туша" не оскорбительные слова, но лингвисты говорят, что это разжигание ненависти, с одной стороны мы спрашиваем, до каких пределов зашла девульгаризация языка во втором десятилетии 21 века, с другой стороны мы рассматриваем роль экспертов-лингвистов экспертизы.

Лингвист также незаменим в плане сталкинга и киберсталкинга в вербальной, невербальной и общей коммуникативных ситуациях, при проведении содержательного и формального анализа показаний свидетеля и подозреваемого. Как опытный лингвист (лингвист), я высказываю мнения, указывающие на анонимных отправителей, преследователей и киберпреследователей, которые используют электронные средства массовой информации для преследования другого человека. Под моим руководством готовятся судебные заключения в области преследований и киберпреследований, а также анонимные исследования в области лингвистического подхода в Институте судебной экспертизы в Познани на кафедре лингвистики и психологии.Именно в Институте судебной экспертизы «Аналитикс» в Познани создаются коллегиальные заключения (психолога, психиатра, лингвиста) в сфере моббинга.

Судебная лингвистика развивается в Германии, Англии. В Польше его развитие в основном связано с научной деятельностью проф. Б. Холист, чей вклад в развитие этой области огромен. А. Фелусь – автор книг «Криминальная идентификация по письменной речи» (2000 г.) и «Из вопросов криминальной лингвистики» (2011 г.) утверждает, что лингвистический аспект является естественным источником информации в экспертном заключении и должен обязательно учитываются в сравнительных исследованиях журнала.В книге, над которой я сейчас работаю, «Судебно-лингвистический след. Профилирование отправителя сообщения», укажу, в том числе, возможность использования языковой трассировки в детекционной работе сервисов. Книга также станет сборником знаний для специалистов в области лингвистики и судебной лингвистики. Эти вопросы я уже обсуждал в статьях «Лингвистика на службе криминалистики. Диагнозы и прогнозы» и «Ваш язык вас обманывает — является ли «анонимный киберсталкер» оксюмороном?».

Впервые термин судебной лингвистики употребил шведский лингвист Дж.Свартвик, в статье, анализирующей показания британца Тимоти Эванса, казненного за убийство собственной дочери в 1950 году. , включая категорию авторства, касающуюся исследования письменных и устных текстов, включая плагиат, прощальные письма, завещания, показания свидетелей и письма, связанные с вымогательством.В 1980-е и 1990-е годы в Великобритании, США и Германии появились многочисленные публикации в этой области. Федеральное уголовное управление Германии (Bundeskriminalamt; BKA) в рамках деятельности Института судебно-медицинской экспертизы создало исследовательское направление в области определения авторства текстов преступников и имеет большой корпус в этой области (KISTE - Текст криминально-технической информационной системы). Следует добавить, что в 1997 году в статье «Возможности и пределы судебной (судебной) лингвистической экспертизы» Б.Холист писал, что, поскольку существуют рекомендации по образцам писем для сравнительного исследования, кажется, что такие инструкции также будут необходимы для подготовки образцов текстов для лингвистических исследований. Очень важным постулатом было бы ведение документации текущей и текущей деятельности и предоставление экспертных заключений в виде компьютерных лингвистических и юридических сборников.

Следует подчеркнуть, что, хотя виновный не может быть однозначно идентифицирован с помощью лингвистического анализа, как с помощью анализа ДНК или дактилограммы, тем не менее, лингвист путем лингвистического профилирования может ограничить круг подозреваемых, указать возраст виновного, его происхождение, определить является ли преступник носителем языка, какое у него образование и т.д.

Следует обратить внимание на большое значение установления идиолектных признаков, т. е. особенностей отдельного языка (от греч. ίdios — личный, собственный), составляющих совокупность индивидуальных языковых признаков, характерных для конкретного пользователя языка. Идиолект включает в себя определенные фонетические, лексические и, в меньшей степени, синтаксические особенности и является языком отдельного пользователя языка в данный период развития этого пользователя. Необходимо учитывать как индивидуальные особенности отправителя, так и стиль самого текста, т.е.использование конкретных языковых средств, их организация, определение намерения отправителя и цели сообщения. Определение общего знаменателя анализируемых текстов может включать, например, характеристики композиционных элементов, связность/несвязность текста по связности и связности, использование производных, синонимов, антонимов, наличие прагматически условных языковых выражений, использование лексики (потоцизмы, специализированные языковые выражения, экспрессивизмы, вульгаризмы), использование метафор, парафраз, метонимии и др.Лингвистический анализ должен включать не только лексические элементы, но и анализ ошибок, грамматических и синтаксических признаков.

Вопрос языкового профилирования автора (исполнителя) текста приобретает особое значение в эпоху интернет-коммуникации. Ощущение анонимности отправителя сообщения в Интернете обманчиво. Отправитель оставляет, кроме электронного следа, еще и «лингвистический след». «Необходимы дальнейшие исследования феномена сталкинга путем применения более тонких методов выявления виновных», — писал Б.Святой. Несомненно, одним из наиболее тонких и, добавлю, новых методов является установление языковых особенностей преступника. При наличии у эксперта сравнительного материала он может попытаться определить, может ли отправитель (автор/исполнитель) обоих текстов быть одним и тем же лицом. Когда сравнительный материал исходит от нескольких отправителей, установление языковых особенностей может быть полезным для определения того, каких отправителей следует учитывать при установлении авторства свидетельства. Следует помнить об особенностях интернет-общения ( netspeak ).Ситуация усложняется, когда доказательства состоят из материалов, размещенных в сети Интернет, а сопоставительный материал - из текстов приложений, написанных в официальном стиле, т.е. доказательства и сопоставительный материал относятся к разным дискурсам.

Также на основе синтаксических признаков можно определить набор признаков, характерных для отправителя, его эмоциональное состояние. Эмоциональные состояния могут проявляться в тексте не только путем называния чувств или использования соответствующих языковых средств, но и на уровне формальной структуры высказывания.На основе формальных признаков лингвист может определить, что данное высказывание является эмоциональным высказыванием, и какие лингвистические средства указывают на это, например, эквиваленты предложений или риторические вопросы.

С точки зрения структурных особенностей и содержания качественный анализ документов должен быть подготовлен на основе статистических данных (и дополненных ими) с применением корпусной лингвистики. Роль лингвистических корпусов в судебной лингвистике трудно переоценить.Выделяют детерминанты стиля отправителя путем создания двух корпусов: доказательного и сравнительного корпусов, и на этой основе формируются два частотных списка слов, а затем количество которых явно отличается или явно сходно между корпусами. Затем определяются соответствующие лексические и лексико-синтаксические категории для определения степени различия или сходства внутри категории. На этой основе вы можете определить характерные детерминанты стиля, например.средняя длина слов, наиболее употребительные слова, слова, встречающиеся только один раз, соотношение отдельных слов к их общему количеству, употребление сокращенных форм, ударение в определенных предложениях, словах или слогах, подчеркивающих их значение, а также использование относительных предложений, прилагательных и наречий. После установления указанных характеристик они сопоставляются с корпусом общего языка. Для установления или исключения авторства текста используется тест статистической оценки при сопоставлении отдельных стилистических признаков в доказательствах и сравнительном корпусе.

Эффективность лингвистической экспертизы зависит от нескольких факторов: состояния анализируемых материалов, количества текстов (чем больше текстов, тем выше вероятность выявления большого количества языковых признаков). Эксперт должен иметь основательное лингвистическое образование, ведь анализ текстов должен охватывать не только уровень словарного запаса, правильность написания, качество допущенных ошибок, но и особенности синтаксических конструкций, ведь отправитель меньше контролирует текст. синтаксис.В связи с развитием судебной лингвистики и возрастающим участием лингвиста во многих областях, например, сравнительный анализ текстов с определением авторского идиолекта, указанием языковых особенностей анонимных авторов (возраст, образование, происхождение), анализ текстов на предмет плагиата , анализ содержания СМС, записей в блогах, на интернет-форумах с целью установления автора/исполнителя, оценки формы и характера высказываний, признанных оскорбительными, унижающими достоинство, криминалистической лингвистикой должны все шире использоваться судебными органами.

проф. Связанный доктор хаб. Ядвига Ставницкая
Университет Силезии в Катовице 90 014

проф. Связанный доктор хаб. Ядвига Ставницкая , сотрудник Силезского университета и Университета бизнеса в Домброва-Гурнича, член Научного совета Института судебной экспертизы «Аналитики» в Познани, пресс-секретарь Института, лингвист, первый в Польше эксперт в области судебной лингвистики, экспертиза киберсталкинга, языковое профилирование отправителя сообщения.Руководитель последипломного отдела кризисных переговоров - специализация: переговорщик силовых структур, автор более 160 публикаций, в том числе 11 научных монографий.

Лингвистика в судебной службе
Можно ли использовать лингвистику для профилирования неизвестных нападавших? Может ли анализ индивидуального использования языка каким-то образом идентифицировать отправителя сообщения? Эти вопросы задает судья, который вызывает свидетеля-эксперта в области лингвистики. На практике суды часто их не называют, полагая, что определение объема многих понятий не требует «специальной информации».И судебная лингвистика, и психологическое профилирование воспринимаются как достаточно новые методы судебно-медицинской экспертизы. В статье представлены некоторые возможности использования лингвистических знаний системой правосудия.

Перевод: Джоанна Лашин, WP CSP

.

Филология, специальность языкознание и информатика

Филология, специальность языкознание и информатика

первая ступень (бакалавриат), очная

Характеристика обучения

Язык – основное средство информации трансфер для большинства из нас. Чтобы иметь дело с обработкой информации, хорошо знать больше о языке. В этом курсе вы изучите не только «анатомию языка» и его подсистем, но и научитесь пользоваться такими знаниями.Вы изучите программное обеспечение, необходимое для работы современного переводчика, редактора газеты, работника архива и многих других профессий. Кроме того, вы выучите несколько иностранных языков. Вы привыкнете к мультикультурализму, который одновременно и очевиден, и экстравагантен.

Преимущества курса

  • Возможность участия в уникальных исследовательских проектах, связанных с речевыми и языковыми технологиями, мультимодальной коммуникацией, исследованиями в области языка права и другими областями
  • Возможность изучения нескольких иностранных языков

Специализация в рамках курса

Специальности не выделены.

Выбранные темы исследования

    • Введение в лингвистику
    • Основы программирования
    • психолингвистики и языковое приобретение
    • Типологическая и сравнительная лингвистика
    • Современные лингвистические теории
    • Современные лингвистические теории

    Post-Eзнание Работа

    СМИ
  • в сфере экономики и обслуживания, требующих хорошего знания языка и культуры

Филология, специальность языкознание и информатика

вторая ступень (магистратура), очная

Характеристика обучения

Язык для большинства из нас является основным средством информации.Чтобы иметь дело с обработкой информации, хорошо знать больше о языке. В этом курсе вы изучите не только «анатомию языка» и его подсистем, но и научитесь пользоваться такими знаниями. Вы изучите программное обеспечение, необходимое для работы современного переводчика, редактора газеты, работника архива и многих других профессий. Кроме того, вы выучите несколько иностранных языков. Вы привыкнете к мультикультурализму, который одновременно и очевиден, и экстравагантен.

Преимущества курса

  • Возможность участия в уникальных исследовательских проектах, связанных с речевыми и языковыми технологиями, мультимодальной коммуникацией, исследованиями в области языка права и другими областями
  • Возможность изучения нескольких иностранных языков

Специализация в рамках курса

Специальности не выделены.

Выбранные темы исследования

    • Введение в лингвистику
    • Основы программирования
    • психолингвистики и языковое приобретение
    • Типологическая и сравнительная лингвистика
    • Современные лингвистические теории
    • Современные лингвистические теории

    Post-Eзнание Работа

    СМИ
  • в сфере экономики и обслуживания, требующих хорошего знания языка и культуры
.

Сведения о преподавателях - Факультет гуманитарных наук

Детский университет «Малый полиглот» имеет собственный специализированный преподавательский состав, который будет проводить занятия по оригинальным образовательным программам с использованием новейших методик обучения иностранным языкам. Персонал состоит из академических преподавателей, докторантов и выпускников филологического факультета США.

К критериям отбора преподавателей иностранных языков, ведущих занятия в рамках проекта, относятся, в частности: филологическое образование в рамках данного иностранного языка и опыт работы с детьми и молодежью (мин.2 года).

Доктор Паулина Чорох - выпускница факультета немецкой филологии по педагогической специальности, докторантура в области литературоведения и аспирантура по юридическому и экономическому переводу Щецинского университета. Учитель немецкого языка в начальной школе № 56 в Щецине. Мать двухлетней Корнелии.

Доктор Дорота Дзядош - выпускница Университета в Санкт-Петербурге. В 2006 году защитила докторскую диссертацию в Ягеллонском университете.Работает доцентом в Институте славянской филологии США. Ее научные интересы сосредоточены на современном славянском языкознании. Она мать Натальи и Ясь.

д-р Йоанна Франек - закончила факультет немецкой филологии Университета Казимира Вельки в Быдгоще и аспирантуру по специальности "польско-немецкий и немецко-польский юридические переводы" Щецинского университета. Защитила докторскую диссертацию на филологическом факультете США. Работает доцентом в Институте немецкой филологии США.Имеет многолетний опыт работы в детском саду, где преподавала немецкий язык детям 3-6 лет.

д-р Катажина Гжегорек - окончила факультет польской филологии в Университете Адама Мицкевича в Познани, где также защитила докторскую диссертацию. Он занимается языком политики, любит наблюдать за явлениями разговорной речи. Член Ассоциации рекреационной лингвистики, которая занимается неформальным образованием и организацией лингвистических конкурсов.

Доктор Катажина Кондзиола-Пич - выпускница факультета славянской филологии в США, в 2012 году защитила докторскую диссертацию по прагмалингвистике.Работает доцентом в Институте славянской филологии. В рамках государственной стипендии училась в Москве. Во время учебы вместе с друзьями основала театральный коллектив, с которым выступала, в том числе в Германии и Турции. Играет на скрипке, мама 4-летней Матильды и 6-летней Зоси.

Dr. Barbara Kownacka - защитила докторскую диссертацию на филологическом факультете США; учитель языка жестов. Сдала экзамен, подтверждающий квалификацию по профессии: помощник инвалида.Вела авторские занятия по основам жестового языка в Учебном центре КМБ в Щецине и языковой курс жестового языка для студентов филологического факультета США.

Доктор Магдалена Краузе - получила степень доктора литературоведения в Щецинском университете. Опыт работы с детьми приобрела, работая директором детского театра «Бай» в Культурном центре «Колеярза» в Щецине. С 2009 года он является членом комитета олимпиады по польской литературе и языку, а также членом жюри на конкурсах декламации и театрального искусства.В частном порядке мать 4-летнего Петра и 2-летней Ленки.

Доктор Дорота Орссон - получила степень доктора лингвистики в Институте немецкой филологии США. Преподаватель немецкого языка на академических курсах и языковых курсах. С 2004 года преподаватель польского языка как иностранного в Германии (в т.ч. в Уккермарке и Берлине). Вела польско-немецкие тандемные группы по изучению двух языков одновременно.

Доктор Моника Скорасиньска - доктор английской филологии и магистр педагогики.Она является ассистентом в Институте английских исследований США, защитила докторскую диссертацию в Институте английских исследований Университета Адама Мицкевича в Познани. Преподаватель с многолетним стажем и опытом преподавания языка различных возрастных групп и на всех уровнях подготовки.

Доктор Агнешка Шлахта - закончила факультет польской филологии по специальности лингвистика и преподавательская специализация в Щецинском университете, а затем защитила докторскую диссертацию по современным медиа.Работает доцентом кафедры СМИ и коммуникаций филологического факультета США. В 2011-2012 годах сотрудничала с Польским радио Щецин. Координатор Детского университета «Малый полиглот».

д-р Катажина Штандарска - закончила факультет немецкой филологии (модуль перевода) по специальности преподаватель Щецинского университета. Работает доцентом в Институте германской филологии на филологическом факультете США. Ее исследовательские интересы включают лексикологию и контрастивную лексикографию.С 2011 года он является руководителем отдела переводов в «Przegląd Uniwersytecki».

Эмилия Бартош - выпускница немецкой филологии по специальности перевод и скандинавистика - норвежистика Щецинского университета. В настоящее время он работает учителем норвежского языка в Департаменте скандинавских исследований в США. Он также преподает немецкий язык, ведя, в частности, курсы отраслевого языка. Имеет опыт работы как с детьми, так и со взрослыми. Я планирую открыть кандидатскую диссертацию по лингвистике.

Доминика Бищак-Кульчицка, магистр искусств - выпускница Государственной средней школы изобразительных искусств в Кошалине. Закончила магистратуру в области педагогики социальной работы и реабилитации и - культурологии по специализации: приграничье и заочное искусство. Интересуется арт-терапией и художественным образованием. Проводит творческие мастер-классы для детей и подростков.

Барбара Бутримовска - работает в Институте изучения английского языка Щецинского университета с 2010 года; с 2011 года в должности ассистента.Ее исследовательские интересы включают современную канадскую литературу и культуру. Кроме того, с 2008 года он преподает английский язык для школьников разного уровня, в том числе самого младшего.

mgr Анна Доробчинская - выпускница докторантуры филологического факультета Щецинского университета, выпускница английской филологии Университета г. Янки Купала в Гродно (Беларусь). Ее интересы включают лингвистическую прагматику, иностранные языки и культуры, а также детскую психологию.Преподает русский и английский языки.

MSc Ding Duczek - Преподаватель китайского языка с большим профессиональным опытом. Она начала работать учителем в своем родном городе Харбине в Китае, затем преподавала китайский язык в Швеции. В настоящее время она работает преподавателем на филологическом факультете США, а также руководит Щецинской школой китайского языка. Он говорит Китайский, английский и польский.

Патриция Фессар - музыкант, музыковед, актриса и автор театральных пьес.Выпускник Музыкальной академии в Гданьске по классу кларнета, факультета музыковедения Сорбонны в Париже и Школы актерского мастерства в Париже. Неоднократно награждался на музыкальных, литературных, поэтических и театральных конкурсах. Педагог, лекции, в том числе на Международных музыкальных мастерских Международной музыкальной академии в Бельгии.

Камила Гембска - аспирант филологического факультета США; основатель Фонда «Fabryka Języka Szczecin» для образования и развития Западно-Поморского региона.Выпускник Академии искусств в Щецине на факультете музыкального образования; учитель по звукоизвлечению. В частном порядке певица, сотрудничающая с Военным оркестром и фолк-рок-группой Czobit Orkiestra.

Эвелина Иванек - преподаватель польского языка и аспирант кафедры теории и антропологии литературы США. Принимала участие в тренинге «Конструктивное воспитание взаимоотношений учитель-ученик» (тематический охват, в том числе: что такое агрессия, ее формы и способы совладания с конфликтными ситуациями; моделирование воспитательных взаимодействий).Интересуется древнепольской литературой.

Катажина Кондратович - аспирант Щецинского университета; опытный языковой тренер и коуч, увлеченный личным развитием. Ее ценят за результативность, красочное общение, пантомиму и драматизм. Он использует свои неврологические знания уникальным способом, чтобы пробудить таланты и эмоции других. Обучение с ней – это приключение, видимые эффекты которого остаются в памяти надолго.

MSc Барбара Косик-Швейковска - выпускница романской филологии УниверситетаАдам Мицкевич в Познани. Преподаватель испанского языка на факультете испанских и латиноамериканских исследований США и преподаватель французского и испанского языков в Щецинской международной школе. Она является экзаменатором Diplomas de Español como Lengua Extranjera Института Сервантеса.

Далила Кубас, MSc - окончила бакалавриат прикладной лингвистики и получила степень магистра английской филологии на филологическом факультете США. На протяжении нескольких лет преподаватель английского языка любит сотрудничать с детьми, подростками и взрослыми.Она любит читать, я интересуюсь психологией и работает для животных.

MSc Дарья Купидура - выпускница факультета польской филологии, специализирующаяся на польских исследованиях для СМИ Щецинского университета. Защитила магистерскую диссертацию в 2014 году, в настоящее время является докторантом лингвистики на филологическом факультете США. Хобби – танцы, 1,5 года преподает классический танец для детей и подростков.

Лидия Липецкая - аниматор и менеджер культуры.Она сотрудничала, среди прочего с Музеем техники и связи «Заездные штуки» в Щецине. В частном порядке любительница детей и книг — сочетание этих двух увлечений считает идеальной работой. Во время занятий он знакомит самых маленьких с миром литературы и культуры.

Камила Парадовска - литературный руководитель Вспульчесного театра в Щецине, автор образовательных театральных проектов. Работает над докторской диссертацией по современной драматургии, 10 лет была актрисой офф театра Ухуру из Грыфино.Она мать 2,5-летнего Томека.

Нина Палицка - окончила факультет английской филологии Щецинского университета, где в настоящее время пишет докторскую диссертацию. В своих исследованиях он занимается лингвистикой. Учился как преподаванию, так и переводу. Три года она работает учителем английского языка в католической гимназии. ул. Станислав Костка в Щецине.

Магдалена Сушек - актриса, певица, чтец.Окончила польскую и русскую филологию в США. Аспирант Департамента знаний о культуре США. С 2011 года он является членом Комитета польской литературы и языковой олимпиады. Принимала участие в многочисленных тренингах и семинарах, в т.ч. от навязывания голоса, театра в школе, работы над осознанием собственного тела.

Мария Шпонар - выпускница полонистики Щецинского университета по специальности журналистика; до 2010 года руководитель редакции межвузовского интернет-телевидения «StudenckaTV».С 2011 года докторант Департамента литературы ХХ века США. Он работает в отделе образования и социальных коммуникаций в Музее техники и коммуникаций - Zajezdnia Sztuki в Щецине.

Катажина Шуба - выпускница факультета менеджмента Кошалинского технологического университета и русской филологии Щецинского университета; окончил докторантуру Института славянской филологии США. Работает в издательстве volumina.pl.

.

О КАК НЕПРАВИЛЬНО БЫТЬ ЯЗЫКОМ

Станьчик, шут короля Сигизмунда Старого, решил доказать, что медики самые распространенные среди простых людей. Так он ходил по Кракову, жалуясь на какие-то недомогания прохожим, и каждый давал ему свой, отдельный, совет, как избавиться от этого недуга (по крайней мере, так он был описан в книге «Кто дал мне крылья ", что раньше - не знаю, как сейчас - школьники читали по мере необходимости).Если бы современный Станчик захотел провести подобное исследование, он мог бы прийти к выводу, что, по крайней мере, в Польше больше всего лингвистов. Что может оказаться удивительным, такой тезис несколько подкрепляется... лингвистикой. Именно Ноам Хомский, создатель порождающей грамматики, популярной во второй половине двадцатого века (как будто у нас уже был двадцатый или по крайней мере двадцать тринадцатый век), выдвинул смелую гипотезу о том, что лингвистическая компетентность является врожденной для человека. , так что каждый приходящий в мир приносит с собой определенные языковые способности, которые затем развиваются и воспитываются.Конечно, известному профессору Массачусетского технологического института хотелось лингвистических знаний, а не лингвистики. Первое бессознательно и практично — мы просто умеем говорить, когда дышим и ходим, не думая о природе этих сложных способностей. Последнее, с другой стороны, должно быть теоретическим и научным, и лингвисты должны посвятить себя его исследованию. Однако это не меняет того факта, что каждый человек говорит на определенном языке и почти у каждого (наверное, не преувеличивая) бывают моменты размышлений над тем, что и как он говорит.Однако эта рефлексия не является лингвистической в ​​представленном выше смысле — она является скорее признаком его языкового сознания, чем систематического знания. Однако этого достаточно, чтобы, по общему мнению, лишить лингвистику ее научного характера. Лингвистика, как ее понимают обычные пользователи языка, не имеет дела ни с чем особенным, что было бы недоступно каждому смертному. Это не похоже на физику или химию, предмет которых достаточно конкретен, чтобы его мог себе представить обычный человек, и в то же время недоступен непосредственному знанию, чтобы снискать уважение к представителям этих наук как обладателям тайных знаний.

Вот почему современный лингвист постоянно подвергается фрустрациям, исходящим с разных сторон. В глазах так называемого для обычных людей его роль ограничивается подсказкой, как сказать, «что это должно быть правильно». Коллегам-филологам других специальностей лингвистика кажется скучной и бесполезной, и, еще будучи студентом, я слышал, как они дразнили лингвистов на уроках (хотя некоторые признаются, что у них была лишь слабая тройка по грамматике). Поэтому лингвистические знания считаются излишними, хотя с практической точки зрения полезность диссертации о дательном падеже единственного числа существительного в древнепольском языке и о дионисийских мотивах в поэзии ХХ века следует оценивать одинаково.Даже у этого лингвиста, который - несмотря на возможность навешивания на него экологически позорного ярлыка "бодибилдера" и популяризатора - хотел бы что-то придумать в эфире в вопросах языковой культуры, все больше и больше трудностей. Кажется немыслимым, чтобы нефизик говорил в СМИ о ядерном синтезе, а молекулярный биолог — об апоптозе. Между тем, например, наши местные СМИ, например, демонстративно игнорируют местное сообщество языковедов, либо привозя в программу при необходимости звезд из Варшавы, либо - и тут мы возвращаемся к исходной мысли - роль играют сами редакторы лингвистов.Ба! Даже сам Миодек утешился Виктором и оттеснил его программу на периферию телепрограммы. Так вот, когда известный журналист, выступая в ведущей ежедневной газете о языке, плетет андроны в стиле популярной песни «Когда Собеский был султаном», наш горе-лингвист даже протестовать не хочет, Услышав в радиорекламе что «на польском радио есть отличные лингвисты…» когда она видит известного радиожурналиста в качестве главного члена жюри языковой игры, когда она читает советы по правильности, данные редактором прессы на крупном интернет-портале, она начинает думать о закрытии лингвистических факультетов и институтов как будущих и ненужных.Если бы у лингвистов было сильное лобби, как у некоторых шахтеров или производителей автомобильных огнетушителей! Они могли бы провести в парламенте закон, по которому только лингвисты с дипломом могли бы давать языковые консультации! Но кто может их поддержать? Ведь наша среда не представлена ​​в депутатских лавах.

В этой ситуации нашему герою может показаться странным, что каждый год определенная (в последнее время еще более многочисленная, чем раньше) группа адептов неизменно посещает магистерские семинары лингвистов, а некоторые из них охотно стучатся и позже в ворота своей научной карьеры .Обескураженный лингвист хотел бы их предупредить, крикнуть: «Люди, подумайте, что вы делаете». Но голос застревает у него в горле, когда он размышляет: «А вдруг это всего лишь моя субъективная точка зрения? Может, посмотреть на это под другим углом?» И она тут же вспоминает имена выдающихся профессоров теории литературы, которые отнюдь не протестуют, когда пресса-критики называют их лингвистами, она начинает понимать, что этот очень красноречивый редактор берет на себя роль профессора Миодека, чтобы показать людям, а может сама, что-то доказать. .Он уже знает, почему так рьяно высмеивались языковые обычаи Леха Валенсы, почему его дед Владислав, который был "дежурным гуманистом" в Клане (он, а не Кристина Любич - исследователь без компьютера и хотя бы одной книги дома) сказал Михалу прочитать История польского языка Зенона Клеменсевича.

А может, стоит быть лингвистом?


Мы рады сообщить, что dr hab. Сотрудник отдела современного польского языка Института польского языка филологического факультета Силезского университета Петр Змигродский за выдающуюся докторскую диссертацию был награжден премией премьер-министра.Мистер доктор хаб. Петр Змигродски – один из восьми победителей этого года. Церемония награждения состоялась 30 октября этого года. в 12.00 в Канцелярии премьер-министра в Варшаве. Поздравляем лауреата премии!

.

Смотрите также