Специальность лингвистика кем работать


«Мама — в шоке, я — в слезах». Истории студентов, которые ошиблись со специальностью

 

Мария, бросила лингвистику ради психологии

После школы я поступила на лингвистику во ВШЭ, отучилась там год, даже закрыла летнюю сессию — и через пару недель перепоступила на психфак той же ВШЭ.

Я понимала, что если продолжу учиться на лингвистике, получать нормальные деньги смогу, только занимаясь компьютерной лингвистикой. Значит, мне всю жизнь придется работать с компьютерами.

Но выбор профессии должен зависеть от жизненных приоритетов: для кого-то это наука, технологии и их развитие, а для меня — люди и отношения с ними.

Даже мои подработки всегда были связаны с людьми. Так что я перепоступала не вслепую, а четко знала, что мне хочется именно на психологию. 

Главным минусом учебы на лингвиста было то, что я не понимала, зачем я так надрываюсь: не сплю ночами, много работаю. Высшее образование — это всегда большой стресс. А там мне не нравилось почти все, я вообще не увлекалась. От этого и без того напряженные периоды сессии высасывали почти все силы, и я была постоянно в какой-то апатии, вообще ничего не хотела.

Переход на другую специальность прошел совсем без стресса, потому что в 11 классе я сдавала несколько олимпиад, и они давали право поступать без экзаменов. Я точно знала, что попаду на бюджет без проблем.

На психфаке тоже очень трудно, я часто что-то запускаю из предметов, но теперь у меня всегда есть мотивация, я чувствую, что занимаюсь максимально интересными вещами, близкими моим ценностям — и это безумно помогает. Даже сложные и скучные предметы становятся проще, если ты знаешь, зачем это все, и видишь цель. 

Мне кажется, необязательно перепоступать, если ты ошибся. Все очень индивидуально, например, я понимаю, что мне в отличие от парней не грозит армия. Но если ты занимаешься тем, что тебе не нравится и местами даже противно, лучше отчислиться, а не рисковать своим ментальным здоровьем. 

Можно взять gap year, если захочется, или вовсе решить, что высшее образование тебе не нужно. Но, наверное, перепоступать вслепую не стоит: если ты уже один раз ошибся, отчисляться всегда страшно, ведь ты теряешь время. Стоит ли так сильно рисковать ошибаться второй раз?

После универа я ориентируюсь на работу психолога-сексолога в области консультирования. Сейчас больше всего хочется работать с парами, но я стараюсь не зацикливаться на этой идее. И, наверное, отчисление мне в этом помогло: ведь когда-то я была уверена, что хочу быть лингвистом. Сейчас хочу быть психологом. Не страшно, если что-то изменится — просто буду делать то, что нравится.

Ксения, осталась на журналистике, но увлеклась программированием

Весь 11 класс я была уверена, что журналистика — то, что мне нужно, а если и появлялись сомнения, я гнала их из головы. Несмотря на то, что я была одной из лучших в своем физмат-классе, терпеть не могла литературу и не интересовалась культурой, мне почему-то казалось, что я должна стать журналистом. И вот я выхожу с последнего вступительного испытания в вузе с бюджетным местом в кармане, звоню маме и говорю, что я не хочу учиться на журналиста. Мама — в шоке, я в — слезах: немая сцена. 

Вопросы на дописпытаниях по тематике специальности и сама подготовка к поступлению выбили меня из колеи и ясно дали понять, что в журналистике мне не место.

К сожалению, я слишком поздно поняла, что у меня чисто технический склад ума и руки растут из нужного места. После года раздумий и попыток я остановилась на том, что мне действительно нравится программирование, съемка видео и монтаж. Сейчас я учу три языка программирования на курсах, а съемкой и монтажом занимаюсь уже полтора года.

Я совсем недавно посчитала и поняла, что мне гораздо выгоднее будет отчислиться из университета сейчас, устроиться на работу, снять комнату и потихоньку двигаться в направлении программирования — но я решила этого не делать. Яркая студенческая жизнь, друзья и знакомые, участие в разного рода проектах — это не пустая трата времени, а то, о чем в старости я буду вспоминать с улыбкой. Учиться мне не сложно, еще и общежитие дают — одни плюсы. 

К тому же я считаю, что даже если я не собираюсь работать по специальности, мое образование не бесполезно. Во-первых, никому и никогда в этой жизни не мешал навык коммуникации. На журналистике ВШЭ этому нельзя не научиться: когда тебе за три дня надо найти космонавта для интервью, любой стыд и страх исчезают. Во-вторых, ВШЭ дает кучу возможностей развить другие soft-skills (и, кстати, не только soft) во внеучебных проектах. Я точно знаю, что не умру с голоду, потому что в студенческой организации я научилась вполне сносно снимать и монтировать видео. 

Но есть и минусы: многие предметы мне никогда в жизни не пригодятся, но время на них тратить приходится. 

К концу универа у меня точно будет работа в сфере программирования, если я, конечно, в нем не разочаруюсь. Возможно, я буду косвенно связана с миром медиа (в нем, все-таки, очень весело), но только косвенно. 

Я считаю, что высшее образование необходимо, но не в том контексте, в котором обычно это преподносят. В вузе студент учится работать, отвечать за свои действия, расставлять приоритеты. Все мои друзья, которые после школы сразу пошли работать, безумно плавают, потому что в школе ученикам помогают и всячески тянут вверх. В жизни это вообще не так.

Иван, бросил вуз

Я учился в МИСиСе на направлении «металловедение цветных металлов» около двух лет. У меня не было четкой и осознанной мотивации к поступлению: на самом деле, я просто не хотел идти в армию и мечтал уехать из родной Черноголовки куда угодно. Конечно, сыграло свою роль и давление родителей, которые всегда говорили, что без высшего образования я ничего в жизни не достигну. 

Сначала я перевелся на заочное в надежде, что смогу совмещать учебу и работу, но понял, что это тоже не мой вариант: я не чувствую себя собой, когда делаю то, что мне не нравится. 

К счастью, я все-таки отчислился, когда понял, что направление мне неинтересно,  в вузе мне скучно, и я хочу заниматься чем-то другим. Я думаю, я мог бы стать хорошим специалистом, но у меня не было ни мотивации, ни желания, а значит, это не приносило бы мне удовольствия.

Многие думают, как жить без высшего образования. Так вот, сейчас я занимаюсь маркетингом, самостоятельно себя содержу, я вполне доволен жизнью и не жалею о своем решении. 

Иногда очень важно вовремя понять, что высшее образование — просто не твое. В этом нет ничего плохого, ты вполне можешь достичь успеха и без него. 

Я стараюсь не смотреть в будущее и жить сегодняшним днем, это избавляет меня от ненужного стресса и дает простор для творчества.

Топ-10 перспективных специальностей в российских вузах — Российская газета

Есть одна особенность: большая часть из них так или иначе связана с цифрой. Даже гуманитарные.

1."Медиакоммуникации" - ближайший конкурент традиционной журналистики.

Вот что рассказал "РГ" Александр Куприянов, руководитель образовательной программы "медиакоммуникации" ВШЭ:

- Направление "Медиакоммуникации" - междисциплинарное, новое и очень перспективное. Кем вы будете работать, если выберете "медиакоммуникации"? Можете быть журналистом, продюсером, разработчиком новых медиапродуктов, заниматься диджитал-маркетингом… Список большой. Что изучают студенты? Медиаэкономику, управление проектами, основы драматургии, UI/UX, то есть основу и теорию взаимодействия с пользователями через визуальные интерфейсы и другие интересные дисциплины. Чему вы научитесь? Работать с данными и визуализировать их, сможете сами создать медиапродукт в любом современном формате, сделать документальный фильм, музыкальный клип и многое другое.

Где есть? В ВШЭ, МГУ, УрФУ, Тюменском, Алтайском и других госуниверситетах.

2."Речеведческая экспертиза" - тоже междисциплинарное направление. Это вместе и юриспруденция, и лингвистика, одним словом, новая специальность на стыке двух уже известных. Выпускники будут экспертами, которые помогают расследовать преступления, где нужен анализ письменной или устной речи. Что считать оскорблением, а что - нет? Что угрозой, а что - просто неудачной шуткой? Но имейте в виду, это программа специалитета, так что учиться придется пять лет.

Где есть? В УрФУ, в МГЮА им Кутафина, например.

3. "Инженерно-ориентированная физика" - программа готовит специалистов по работе на современных высокотехнологичных предприятиях, выпускающих наукоемкую продукцию мирового уровня. Обучение идет на русском и английском языках.

Где есть? В СПбГУ.

4. "Кадастр недвижимости: оценка и информационное обеспечение".

Обучение идет на русском и английском языках.

Где есть? В СпбГУ. Но обычные программы "кадастр недвижимости" предлагают и другие вузы.

5. "Прикладная информатика в области искусств и гуманитарных наук" - междисциплинарная программа.

Обучение идет на русском и английском языках.

Где есть? В СПбГУ (бакалавриат), но есть вузы, где предлагается магистерская программа.

6. "Организация информационного производства" ( магистратура). Кого готовит программа? Управленцев сфере СМИ, которые знают современный медийный рынок.

Где есть? (В РУДН)

7. "Искусственный интеллект и разработка программных продуктов" - нет такой сферы, которая не нуждалась бы в этих специалистах. Тут и медицина, и космос, и геология, и математика, и сельское хозяйство.

Где есть? В Томском госуниверситете. Есть похожие специальности в МИРЭА, МФТИ, Санкт-Петербургском политехническом университете им. Петра Великого и других вузах.

8. "Мехатроника и робототехника". Где будем потом работать? Например, на предприятиях, которые заинтересованы в автоматизации производства. Это и оборонная отрасль, и космос, и предприятия по производству электроники, бытовой техники, автомобилей…

Где есть? Томский госуниверситет, УрФУ, Новосибирский госуниверситет, Севастопольский госуниверситет, ДВФУ и другие вузы.

9. "Международные отношения в Арктике", "Политические и социальные коммуникации в пространстве Российской Арктики". Названия профилей говорят сами за себя, плюсом идет изучение второго иностранного языка, например, шведского или норвежского.

Где есть? Северный (Арктический) Федеральный университет

10. "История России. Историко-культурный туризм". Хотите быть разработчиком тур-навигаторов, режиссером индивидуальных туров? Вас манят Кижи и красоты Северного Кавказа? Вам - сюда.

Где есть? В Петрозаводском госуниверситете, Северо-Кавказском Федеральном госуниверситете.

Специальность фундаментальная и прикладная лингвистика. Фундаментальная и прикладная лингвистика — бакалавриат (45.03

История языкознания

Языкознание зародилось в глубокой древности. Появление первичных знаний об устройстве языка связано с возникновением письменности.

Языковедческая мысль начинает формироваться на Ближнем Востоке (3 - 1 тыс. до н.э.: Египет, Шумер и Вавилония, Хеттское царство, Финикия, Угарит и др.) Здесь на рубеже 4 - 3 тыс. до н.э. возникли египетское и шумерско-аккадское письмо. У западных семитов (Библ, Угарит, Финикия) к середине 2 тыс. до н.э. сложилось алфавитное письмо. Его принципы легли в основу многих графических систем, вплоть до систем индийского письма на Востоке. Финикийский (ханаанейский) алфавит явился прототипом греческого письма, знаки которого были впоследствии использованы в этрусском, латинском, коптском, готском, славянском и т.д. письме. Собственно теоретический подход к языку на Востоке формируется и достигает высокой степени развития в древнем Китае, древней Индии и арабском Халифате.

Греко-римская языковедческая традиция как праматерь европейского языкознания

В Европе лингвистическое знание возникает в древней Греции, а затем продолжает разрабатываться и в Риме. Здесь сформировались первоначальные системы грамматических понятий. Грамматика понималась как искусство. В ее ведение были включены правила чтения и ударения, классификация согласных и гласных, структура слога, определения слова и предложения, классификация частей речи, категории имени и глагола, именное и глагольное словообразование, особенности греческих диалектов.

Наряду с грамматикой активно развивалась риторика, стилистика, филология.

Греко-римская (античная, средиземноморская) языковедческая традиция впоследствии стала фундаментом европейской лингвистической мысли.

Языкознание Средневековья и эпохи Возрождения

Европейское языкознание Средневековья и последующих периодов должно было решать проблемы создания письменности на родных языках. На Западе системы письма формировались посредством постепенного, преимущественно стихийного приспособления знаков латиницы к звуковым системам своих языков. На Востоке, в сфере влияния Византии, изобретались оригинальные алфавиты, имевшие своим основным прототипом греческое письмо.

В конце 14 - начале 16 вв. серьезный вклад в изучение грамматических значений внесли модисты. Грамматика модистов, центральным понятием которой были способы обозначения, явилась первой теорией языка в европейской лингвистической традиции.

С обострением интереса к национальным языкам стали появляться первые грамматики многих европейских, а также и ряда неевропейских языков. Период великих географических открытий и колониальных завоеваний предоставил в распоряжение ученых огромное количество эмпирического материала на многих сотнях языков. Возникла необходимость упорядочения этого материала, и стали предприниматься многочисленные попытки классификации языков на основе их типологических сходств и предполагаемых родственных связей. Закладывались основы лингвистического компаративизма, т.е. направления, имеющего дело с множествами языков.

Языкознание 19 в.

В лингвистическом компаративизме ведущая роль с самого начала принадлежала сравнительно-историческому языкознанию, был сформулирован фонетический закон, носящий имя Гримма. В нем были зафиксированы регулярные звуковые соответствия между германскими и прочими индоевропейскими языками (первое передвижение согласных) и между верхненемецким и другими германскими языками (второе передвижение согласных).

В науке 19 в. прочно утвердился исторический (генетический) подход к языку.

Развитие языкознания в 20 в.

В языкознании 20 в. в русле структуралистского подхода были предприняты попытки отказаться от обращения к иным наукам в целях объяснения специфики естественного человеческого языка и толковать язык как особое явление, не имеющее аналогов, исключительное по своей природе, как развивающаяся и функционирующая по своим собственным законам знаковая система.

Новейшее языкознание одинаково интересуется как внутренней структурой языка, так и влиянием на нее среды, в которой функционирует и развивается языковая система (человек, этнос, социум).

Цели лингвистики. Фундаментальная и прикладная лингвистика

Фундаментальная лингвистика имеет целью познание скрытых законов языка; прикладная лингвистика решает множество социальных задач: политических, экономических, образовательных, религиозных, инженерных, военных, медицинских, культурных.

Разделы лингвистики
В составе лингвистики выделяют разделы в соответствии с разными сторонами её предмета.
Грамматика (занимается изучением и описанием строения слов и словоизменения, видов словосочетаний и типов предложений)
Графика (исследует соотношения между буквами и знаками)
Лексикология (изучает словарный состав языка, или лексику)
Морфология (правила построения номинативных единиц (словоформ) из простейших сигнификативных единиц (морфем) и, наоборот, членения словоформ на морфемы)
Ономастика (изучает собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения)
Орфография (правописание, система правил, определяющих единообразие способов передачи речи на письме)
Прагматика (изучает условия использования говорящими языковых знаков)
Семантика ((семасиология) наука, рассматривающая смысл языковых единиц: морфем, лексем, словосочетаний, предложений.)
Семиотика (изучает свойства знаковых систем)
Синтаксис (учение о словосочетании и предложении) Словообразование – учение о способах и средствах образования новых слов.
Стилистика (наука об основных разновидностях языка и речи, или стилях)
Фонетика (наука о звуковой стороне языка (о звуках, слогах, фонетических формах в словах, речевых тактах, фразах))
Фонология (изучает структуру звукового строя языка и функционирование звуков в языковой системе)
Фразеология (изучает устойчивые обороты речи)
Этимология (изучает происхождение слов)

Задачи языкознания:

Ø Установление природы и сущности языка
Ø Изучение структуры языка
Ø Изучение языка как целостной системы
Ø Изучение вопроса развития языка
Ø Изучение вопроса возникновения и развития письма
Ø Классификация языков
Ø Выбор методов исследования: сравнительно-исторический, описательный, сравнительный, квантитативный
Ø Изучение связи языкознания с другими науками

В решении своих задач языкознание тесно контактирует со многими науками гуманитарного (социального), естественного, логико-математического и инженерно-технического циклов.

Языковедение (языкознание, лингвистика) - наука, изучающая языки (в принципе - все существующие, когда-либо существовавшие и могущие возникнуть в будущем), а тем самым и человеческий язык вообще. Как всякая наука, языковедение возникло в связи с практическими потребностями, но постепенно развилось в сложную и разветвленную систему дисциплин как теоретического, так и прикладного характера. Внутри теоретического языковедения условно различают частное и общее.

§ 2. Языковедение тесно связано со многими другими науками. Прежде всего, конечно, с философией, изучающей наиболее общие законы природы, общества и мышления.
Так как язык - явление общественно-историческое, языковедение входит в круг наук о человеческом обществе и человеческой культуре. таких, как социология, история, этнография, археология.
Так как язык непосредственно связан с человеческим сознанием, мышлением и психической жизнью, языковедение имеет тесные связи с логикой и психологией, а через психологию также с физиологией высшей нервной деятельности. Изучение проблем происхождения и раннего развития языка осуществляется языковедением в контакте с антропологией.
Языковедение в ряде точек соприкасается с литературоведением, поэтикой и фольклористикой, объединяясь с ними в комплексную дисциплину - филологию, изучающую язык, литературу и культуру данного народа в их взаимосвязях.
Так как наша речь воплощается в звуках, важные области языковедения связаны с акустикой
- разделом физики, изучающим звук, а также с анатомией и физиологией органов речевого звукообразования в человеческом организме.
Наконец, решая разнообразные прикладные задачи, языковедение взаимодействует с педагогикой и методикой, с медициной, а в наши дни все в большей мере с такими науками, как математическая логика, статистика, теория информации и кибернетика.
В последние десятилетия в результате взаимодействия языковедения с другими науками возникли новые научные дисциплины на стыке традиционных областей знания
Частное языковедение занимается отдельным языком (русским, английским, узбекским и т. д.) или группой родственных языков (скажем, славянскими языками). Оно может быть синхроническим, описывающим факты языка в какой-то момент его истории (чаще всего - факты современного языка), либо диахроническим (историческим), прослеживающим развитие языка на протяжении определенного отрезка времени. Разновидностью диахронического языковедения является сравнительно-историческое, выясняющее путем сравнения родственных языков их историческое прошлое.
Общими особенностями человеческого языка занимается общее языковедение. Оно исследует сущность и природу языка, проблему его происхождения и общие законы его развития и функционирования, оно также разрабатывает методы исследования языков. В рамках общего языковедения выделяется типологическое языковедение, осуществляющее сопоставление между собой как родственных, так и неродственных языков, сопоставление, направленное на выяснение общих закономерностей языка. Общее и, в частности, типологическое языковедение выявляет и формулирует языковые универсалии, т. е. положения, действительные для всех языков мира или для значительного большинства языков.
Одной из важных задач общего языковедения является научное определение понятий, которыми пользуется языковедение,- таких, например, как упомянутые выше “гласный” и “согласный”, “предложение”, “имя собственное” и т. п.
Прикладное языковедение также решает и частные задачи, касающиеся одного языка, и задачи, принципиально приложимые к материалу любого языка: создание и усовершенствование письма; обучение письму, чтению, культуре речи, неродному языку; создание систем автоматического перевода, автоматического поиска, аннотирования и реферирования информации, создание систем, обеспечивающих общение человека с машиной на естественном языке.

§ 2. Языковедение тесно связано со многими другими науками. Прежде всего, конечно, с философией, изучающей наиболее общие законы природы, общества и мышления.
Так как язык - явление общественно-историческое, языковедение входит в круг наук о человеческом обществе и человеческой культуре. таких, как социология, история, этнография, археология.
Так как язык непосредственно связан с человеческим сознанием, мышлением и психической жизнью, языковедение имеет тесные связи с логикой и психологией, а через психологию также с физиологией высшей нервной деятельности. Изучение проблем происхождения и раннего развития языка осуществляется языковедением в контакте с антропологией.
Языковедение в ряде точек соприкасается с литературоведением, поэтикой и фольклористикой, объединяясь с ними в комплексную дисциплину - филологию, изучающую язык, литературу и культуру данного народа в их взаимосвязях.
Так как наша речь воплощается в звуках, важные области языковедения связаны с акустикой
- разделом физики, изучающим звук, а также с анатомией и физиологией органов речевого звукообразования в человеческом организме.
Наконец, решая разнообразные прикладные задачи, языковедение взаимодействует с педагогикой и методикой, с медициной, а в наши дни все в большей мере с такими науками, как математическая логика, статистика, теория информации и кибернетика.
В последние десятилетия в результате взаимодействия языковедения с другими науками возникли новые научные дисциплины на стыке традиционных областей знания
- социолингвистика, психолингвистика, математическая лингвистика и некоторые другие.Языковедение (языкознание, лингвистика) - наука, изучающая языки (в принципе - все существующие, когда-либо существовавшие и могущие возникнуть в будущем), а тем самым и человеческий язык вообще. Как всякая наука, языковедение возникло в связи с практическими потребностями, но постепенно развилось в сложную и разветвленную систему дисциплин как теоретического, так и прикладного характера. Внутри теоретического языковедения условно различают частное и общее.
Частное языковедение занимается отдельным языком (русским, английским, узбекским и т. д.) или группой родственных языков (скажем, славянскими языками). Оно может быть синхроническим, описывающим факты языка в какой-то момент его истории (чаще всего - факты современного языка), либо диахроническим (историческим), прослеживающим развитие языка на протяжении определенного отрезка времени. Разновидностью диахронического языковедения является сравнительно-историческое, выясняющее путем сравнения родственных языков их историческое прошлое.
Общими особенностями человеческого языка занимается общее языковедение. Оно исследует сущность и природу языка, проблему его происхождения и общие законы его развития и функционирования, оно также разрабатывает методы исследования языков. В рамках общего языковедения выделяется типологическое языковедение, осуществляющее сопоставление между собой как родственных, так и неродственных языков, сопоставление, направленное на выяснение общих закономерностей языка. Общее и, в частности, типологическое языковедение выявляет и формулирует языковые универсалии, т. е. положения, действительные для всех языков мира или для значительного большинства языков.
Одной из важных задач общего языковедения является научное определение понятий, которыми пользуется языковедение,- таких, например, как упомянутые выше “гласный” и “согласный”, “предложение”, “имя собственное” и т. п.
Прикладное языковедение также решает и частные задачи, касающиеся одного языка, и задачи, принципиально приложимые к материалу любого языка: создание и усовершенствование письма; обучение письму, чтению, культуре речи, неродному языку; создание систем автоматического перевода, автоматического поиска, аннотирования и реферирования информации, создание систем, обеспечивающих общение человека с машиной на естественном языке.

§ 2. Языковедение тесно связано со многими другими науками. Прежде всего, конечно, с философией, изучающей наиболее общие законы природы, общества и мышления.
Так как язык - явление общественно-историческое, языковедение входит в круг наук о человеческом обществе и человеческой культуре. таких, как социология, история, этнография, археология.
Так как язык непосредственно связан с человеческим сознанием, мышлением и психической жизнью, языковедение имеет тесные связи с логикой и психологией, а через психологию также с физиологией высшей нервной деятельности. Изучение проблем происхождения и раннего развития языка осуществляется языковедением в контакте с антропологией.
Языковедение в ряде точек соприкасается с литературоведением, поэтикой и фольклористикой, объединяясь с ними в комплексную дисциплину - филологию, изучающую язык, литературу и культуру данного народа в их взаимосвязях.
Так как наша речь воплощается в звуках, важные области языковедения связаны с акустикой
- разделом физики, изучающим звук, а также с анатомией и физиологией органов речевого звукообразования в человеческом организме.
Наконец, решая разнообразные прикладные задачи, языковедение взаимодействует с педагогикой и методикой, с медициной, а в наши дни все в большей мере с такими науками, как математическая логика, статистика, теория информации и кибернетика.
В последние десятилетия в результате взаимодействия языковедения с другими науками возникли новые научные дисциплины на стыке традиционных областей знания
- социолингвистика, психолингвистика, математическая лингвистика и некоторые другие.Языковедение (языкознание, лингвистика) - наука, изучающая языки (в принципе - все существующие, когда-либо существовавшие и могущие возникнуть в будущем), а тем самым и человеческий язык вообще. Как всякая наука, языковедение возникло в связи с практическими потребностями, но постепенно развилось в сложную и разветвленную систему дисциплин как теоретического, так и прикладного характера. Внутри теоретического языковедения условно различают частное и общее.
Частное языковедение занимается отдельным языком (русским, английским, узбекским и т. д.) или группой родственных языков (скажем, славянскими языками). Оно может быть синхроническим, описывающим факты языка в какой-то момент его истории (чаще всего - факты современного языка), либо диахроническим (историческим), прослеживающим развитие языка на протяжении определенного отрезка времени. Разновидностью диахронического языковедения является сравнительно-историческое, выясняющее путем сравнения родственных языков их историческое прошлое.
Общими особенностями человеческого языка занимается общее языковедение. Оно исследует сущность и природу языка, проблему его происхождения и общие законы его развития и функционирования, оно также разрабатывает методы исследования языков. В рамках общего языковедения выделяется типологическое языковедение, осуществляющее сопоставление между собой как родственных, так и неродственных языков, сопоставление, направленное на выяснение общих закономерностей языка. Общее и, в частности, типологическое языковедение выявляет и формулирует языковые универсалии, т. е. положения, действительные для всех языков мира или для значительного большинства языков.
Одной из важных задач общего языковедения является научное определение понятий, которыми пользуется языковедение,- таких, например, как упомянутые выше “гласный” и “согласный”, “предложение”, “имя собственное” и т. п.
Прикладное языковедение также решает и частные задачи, касающиеся одного языка, и задачи, принципиально приложимые к материалу любого языка: создание и усовершенствование письма; обучение письму, чтению, культуре речи, неродному языку; создание систем автоматического перевода, автоматического поиска, аннотирования и реферирования информации, создание систем, обеспечивающих общение человека с машиной на естественном языке.

§ 2. Языковедение тесно связано со многими другими науками. Прежде всего, конечно, с философией, изучающей наиболее общие законы природы, общества и мышления.
Так как язык - явление общественно-историческое, языковедение входит в круг наук о человеческом обществе и человеческой культуре. таких, как социология, история, этнография, археология.
Так как язык непосредственно связан с человеческим сознанием, мышлением и психической жизнью, языковедение имеет тесные связи с логикой и психологией, а через психологию также с физиологией высшей нервной деятельности. Изучение проблем происхождения и раннего развития языка осуществляется языковедением в контакте с антропологией.
Языковедение в ряде точек соприкасается с литературоведением, поэтикой и фольклористикой, объединяясь с ними в комплексную дисциплину - филологию, изучающую язык, литературу и культуру данного народа в их взаимосвязях.
Так как наша речь воплощается в звуках, важные области языковедения связаны с акустикой
- разделом физики, изучающим звук, а также с анатомией и физиологией органов речевого звукообразования в человеческом организме.
Наконец, решая разнообразные прикладные задачи, языковедение взаимодействует с педагогикой и методикой, с медициной, а в наши дни все в большей мере с такими науками, как математическая логика, статистика, теория информации и кибернетика.
В последние десятилетия в результате взаимодействия языковедения с другими науками возникли новые научные дисциплины на стыке традиционных областей знания
- социолингвистика, психолингвистика, математическая лингвистика и некоторые другие.

    Фундаментальная лингвистика имеет целью познание скрытых законов языка;прикладная лингвистика решает множество социальных задач: политических, экономических, образовательных, религиозных, инженерных, военных, медицинских, культурных.

Разделы лингвистики

В составе лингвистики выделяют разделы в соответствии с разными сторонами её предмета.

    Так, фонетика играфика изучают «воспринимаемую» (слухом или зрением) сторону языковых знаков («план выражения»), асемантика - напротив, их «смысловую» (понимаемую и переводимую) сторону («план содержания»).

    Лексикология изучает индивидуальные свойства отдельных языковых знаков, аграмматика - общие правила их комбинации, употребления и понимания.

    Внутри грамматики принято выделять такие разделы, как морфология (наука о грамматических свойствах слова) исинтаксис (наука о грамматических свойствах предложения и словосочетания).

Соответствующие дисциплины отличаются друг от друга ориентацией на изучение единиц разных уровней языка :

    Предметом фонетики принято считать такие единицы, какзвуки речи , их признаки и классы,фонемы и отношения между ними, а также явленияпросодики - структуруслога , структурутакта и рольударения в нём, правилаинтонации , то есть звукового оформления словосочетаний и предложений.

    Аналогичным образом графика изучает свойства элементарных единиц письменной речи -графем ,букв ,иероглифов .

    Единицами морфологии принято считатьморфему ислово в их взаимоотношениях (правила построения номинативных единиц (словоформ ) из простейших сигнификативных единиц (морфем) и, наоборот, членения словоформ на морфемы).

    Единицами синтаксиса принято считать структуру таких конструируемых единиц языка, как свободноесловосочетание (докоммуникативная конструируемая единица) и свободноепредложение (коммуникативная конструируемая единица), а в последнее время - такжеССЦ (сложное синтаксическое целое) и, наконец, связныйтекст . Мельчайшая единица синтаксиса - словоформа с её синтактикой (то есть сочетаемостными свойствами) есть инвентарная номинативная единица и в то же время максимальная единица морфологии.

    Единицами семантики принято считать, с одной стороны, более простые (или даже элементарные) единицы -значения с их компонентами и различительными признаками (семами ), а с другой стороны - правила, по которым из этих более простых единиц строятся более сложные содержательные образования -смыслы .

    Единицами прагматики являются человеческиевысказывания - конкретные речевые акты, производимые определёнными участникамиобщения в определённой обстановке, соотносимые с определённой реальностью, ориентированные на достижение определённых целей (в частности, насообщение ), а также общие универсальные правила создания и интерпретации высказываний.

Лингвистика и смежные области знания

    На стыке лингвистики со смежными областями знания возник ряд пограничных дисциплин. Промежуточный статус этих дисциплин приводит к тому, что их:

    • (а) либо включают в лингвистику,

      (б) либо включают в соответствующую смежную дисциплину,

      (в) либо считают зоной пересечения лингвистики с соответствующей смежной дисциплиной,

      (г) либо объявляют отдельной дисциплиной, не включаемой ни в лингвистику, ни в соответствующую смежную науку.

    К таким дисциплинам относятся следующие:

    Лингвистика и предмет философии

    • На стыке лингвистики и философии : см.философия языка ,лингвистическая философия ,философские вопросы языкознания ,«общая семантика» ,когнитивная лингвистика .

    Лингвистика и предмет естественных наук

    На стыке лингвистики и права см.юрислингвистика

    Лингвистика и предмет гуманитарных наук

    • На стыке лингвистики и психологии : см.психолингвистика ,когнитивная лингвистика .

      Лингвистика и предмет общественных наук

      • На стыке лингвистики и социологии : см.социолингвистика .

        На стыке лингвистики и истории : см.лингвистическая палеонтология .

        На стыке лингвистики и генеалогии : см.антропонимика .

        На стыке лингвистики и географии : см.топонимика .

        На стыке лингвистики и филологии : см.филологическая лингвистика .

    Лингвистика и методология науки

    Лингвистика и методы «точных» наук

    • Лингвистика и методы «дедуктивных» наук

      • На стыке лингвистики и математики : см.математическая лингвистика .

        На стыке лингвистики и логики : см.лингвистика и логика ,логическое направление в лингвистике .

    • Лингвистика и методы «эмпирических» наук

      • На стыке лингвистики и статистики : см.квантитативная лингвистика ,лингвистическая статистика .

        истории : см.историческая лингвистика .

        На стыке лингвистики и методов географии : см.ареальная лингвистика ,лингвистическая география =лингвогеография ,лингвистическое картографирование .

        На стыке лингвистики и методов психологии : см.экспериментальная лингвистика ,эксперимент в лингвистике .

        На стыке лингвистики и методов социологии : см.анкетирование в лингвистике .

      Лингвистика и методы «технических» наук (техники )

      • На стыке лингвистики и инженерии : см.инженерная лингвистика ,лингвоконструирование .

        На стыке лингвистики и вычислительной техники : см.вычислительная лингвистика ,компьютерная лингвистика ,машинный перевод .

В настоящее время существует множество наук, которые можно назвать важнейшими для человечества. Каждая из них, внесла огромный вклад в развитие человека и его возможностей, было сделано множество открытий, которые изменили жизнь человека. В этом свете порой бывают недооценены некоторые науки, такие, например, как лингвистика.

Многие затрудняться ответить, если у них спросить, для чего нужна лингвистика, что именно она изучает и т.д. Однако лингвистика - это в первую очередь наука о нашем языке, а язык для нас, без всякого сомнения, имеет первостепенное значение. Это то, что помогает нам контактировать с другими людьми, поддерживать социальные связи, обмениваться информацией. В том числе язык имеет огромное значение и для других наук, потому что он помогает хранить и передавать информацию, использовать её для дальнейших исследований.

Другим названием лингвистики является термин более понятен русскому человеку. В настоящее время фундаментальная и прикладная лингвистика выделяется как одно из основных направлений развития и изучения.

В вузах этому направлению уделяют особое внимание, создаются дополнительные направление, на которые фундаментальная и прикладная лингвистика занимает одно из приоритетных мест в программе обучения. Сейчас такие специалисты весьма востребованы во многих областях академических наук, а также они активно привлекаются в высокотехнологичные

В дальнейшем специалисты в этой области могут проводить по теоретической лингвистике, в том числе и участвовать во многих программах. Задачи, которые может решить фундаментальная и прикладная лингвистика действительно обширны, и не ограничены каким-то узким кругом.

В лингвистике существуют и традиционные направления, которые, однако, также получили новое развитие в последнее время, сюда относится, пожалуй, структурная лингвистика, а также формальная лингвистика.

К традиционным задачам данной науки относится изучение языка во всём его многообразии, она также призвана находить эффективные механизмы сохранения родного языка, а также фиксирования всех происходящих в нём изменений. Это просто необходимо как для целостности, так и для понимания механизмов, которые происходят в человеческом обществе.

Язык имеет огромное значение для человека, ведь говорят, что когда он начинает забывать свой родной язык, то он теряет частичку себя, своей души, поэтому чтобы он мог развиваться и жить дальше, он должен помнить и чтить язык свой.

Однако с научной точки зрения фундаментальная и прикладная лингвистика решает несколько другие вопросы. В последнее время акценты несколько сменились, потому что сейчас стало востребованным знание иностранных языков, поэтому данная наука помогает разработать методы, которые пригодились бы в осваивании незнакомого для себя языка.

На основе достижений этой науки создаются интеллектуальные системы, а также разнообразные электронные словари, которые стали популярнее в последнее время. Эти достижения оказывают серьёзное влияние, а прогресс требует не только технических знаний, но и знаний о человеке и его языке. Только сочетание всех этих элементов поможет добиваться новых высот и использовать свои возможности на полную мощь. Ведь как говорят многие, если не безграничны, то очень широки.

Лингвистические технологии уверенно занимают передовые места в современном обществе, а технологии никак не могут обойтись без того, что может предложить эта современная наука. Каждый из нас ежедневно сталкивается с ней и с её достижениями в повседневной жизни. Это действительно так.

Язык - одно из основных средств познания мира. С его помощью мы учимся, осваиваем культуру, общаемся с окружающими. Изучением языков занимаются филологи, окончившие университет по специальности лингвистика. Они могут как преподавать в школе или университете, так и работать переводчиками, заниматься изучением истории языка, составлять словари и многое другое.

Выпускник-филолог - кто он?

Одно из наиболее частых заблуждений состоит в том, что людей, учащихся на филологических факультетах, заведомо «определяют» в школу. На самом же деле лингвисты - это не обязательно учителя русского или английского языка или переводчики.

Человек, окончивший специальность «Лингвистика», может и имеет право работать:

  • Преподавателем вуза или среднего образовательного учреждения.
  • Переводчиком.
  • Секретарем-референтом.
  • Заниматься научно-исследовательской работой.
  • Работать в сфере искусственного интеллекта, особенно если его специальность - прикладная лингвистика.
  • Заниматься разработкой обучающего софта и электронных словарей, систем реферирования.
  • Работать редактором или корректором.
  • Работать в сфере журналистики.

Где учиться?

Вы уже знаете, кем работать по специальности «Лингвистика», но в каком вузе лучше всего обучаться?

Не имеет значения, какое учебное заведение выбрать. Практически все они работают по более или менее схожей программе. В ходе обучения студенты изучают историю развития языка, диалекты, фонетику, орфографию, грамматику и синтаксис языка, лексику, стилистику. В зависимости от выбранной специальности могут быть введены дополнительные курсы. Для педагогических специальностей обязательно читается курс методики преподавания языка, а на прикладных упор идет на статистику языка, и даже математику.

В России наиболее престижными считаются такие вузы:

Считается, что специальность «Лингвистика» в вузах, перечисленных выше, преподается наиболее углубленно и полно, а сами выпускники в дальнейшем могут рассчитывать на работу в исследовательских институтах и лабораториях, работать переводчиками в посольствах, правительственных службах. Но важно помнить, что не только вуз, но и оценки в дипломе, ваши знания, влияют на возможность получения работы в престижной фирме или компании.

Направления подготовки

Обучение в выбранном вузе может проходить по таким :

  • Филология.
  • Лингвистика - как фундаментальная, так и прикладная.
  • Перевод с любого языка. Причем востребованы не только люди, знающие английский и немецкий языки, китайский, но и даже славянские языки, такие как польский, чешский.

Отрицательные и положительные стороны профессии

К плюсам специальности «Лингвистика» можно отнести такие:

  • Востребованность на рынке труда.
  • Высокий уровень владения языком, особенно иностранным - большой плюс, который в дальнейшем содействует карьерному росту.
  • Всегда есть возможность подработать на стороне.

  • Низкий уровень оплаты в ряде регионов.
  • Довольно скучная и монотонная работа.
  • В случае преподавательской деятельности выпускник специальности «Лингвистика» может столкнуться с проблемой: отменные знания по языку при минимальных задатках педагога.
  • Нестабильная работа, особенно у переводчиков.

В целом у выпускника, если он, конечно, учился, весьма радужные перспективы.

Довольно часто на форумах можно встретить темы «Специальность «Лингвистика»: кем работать?». Отзывы показывают, что выпускники довольно охотно отвечают на поставленные вопросы, советуют направления работы.

Зачастую филологи работают не только на основном месте (к примеру в бюро переводов или журнале, в школе), но и подрабатывают с помощью частных уроков языка, разрабатывают и продают собственные программы для изучения языков, являются внештатными журналистами журналов и газет, подрабатывают копирайтерами.

В целом профессия подходит людям с гуманитарным складом ума, обладающим терпением, любящим читать и исследовать, анализировать те или иные процессы, происходящие в языке.

Описание

Фундаментальная и прикладная лингвистика сегодня – одна из инновационных и востребованных специальностей, по которой готовят специалистов в данной области. Согласно учебной программе, с одной стороны, студенты изучают такие традиционные направления, как родной и два иностранных языка, а также традиционные теоретические лингвистические дисциплины (семантика, фонетика, синтаксис, морфология и т.д.) и прикладные лингвистические дисциплины (общая лексикография, технология обработки текста и др.), а с другой – инновационную компьютерную лингвистику. Кроме этого, в учебную программу включены математические дисциплины, история, переводоведение, и теоретические курсы древних языков (старославянский, древнегреческий, латынь). Преподаватели обучают студентов:

  • свободно разговаривать и понимать речь на изучаемом иностранном языке, переводить (письменно, устно, синхронно) и редактировать тексты,
  • пользоваться прикладными лингвистическими программами и телекоммуникационными технологиями,
  • создавать интеллектуальные системы,
  • использовать лингвистические технологии в социально-политической сфере,
  • разрабатывать и совершенствовать электронные языковые ресурсы и базы данных,
  • заниматься научно-исследовательской деятельностью и оформлять ее результаты в виде статей и обзоров,
  • проводить лингвистическую экспертизу текстов,
  • оптимизировать и создавать контент для сайтов (как на русском языке, так и на иностранном).

Кем работать

Бакалавры с дипломом «Фундаментальная и прикладная лингвистика» востребованы во многих областях: как в академической науке, так и в сфере информационных технологий или в высокотехнологичных отраслях экономики. Молодые специалисты могут проводить научные исследования по прикладной и теоретической лингвистике, разрабатывать новые методы освоения иностранного языка, электронные словари и интеллектуальные системы. После окончания вуза молодые люди могут устроиться на должность администратора сайта, переводчика (в том числе и синхрониста), учителя иностранного языка, Web-разработчика, контент-менеджера, лексикографа, компьютерного лингвиста, копирайтера, лингвиста, редактора, корректора, лингвоэксперта, разработчика компьютерных программ и баз данных, референта.

Стоит ли учиться на компьютерного лингвиста? Личный опыт / Хабр

В далеком 2012 году, я, только что сдав ЕГЭ (на то время баллы были хорошими), подала документы в университет на бакалаврскую программу «Фундаментальная и прикладная лингвистика». Я не понимала, что это такое, чему нас будут учить, кем я потом буду. Меня привлекло сложное название программы и описание в буклете абитуриентов. Да, в общем, я отучилась 4 года и до сих пор не поняла, правильный ли выбор я сделала.

Чтобы разобраться в этом, необходимо понять, что такое компьютерный лингвист. По современным определениям, компьютерная лингвистика – это

научное направление в области математического и компьютерного моделирования интеллектуальных процессов у человека и животных при создании систем искусственного интеллекта, которое ставит своей целью использование математических моделей для описания естественных языков.

Возьмем обычного выпускника, который сдавал ЕГЭ по математике, русскому и английскому. Вот он поступает на компьютерную лингвистику, не зная, кем он будет на выходе.

В процессе обучения он успевает побыть в трех амплуа: человек, который отлично знает
современный русский язык, тенденции его изменения, как развивался русский язык (от древнерусского до наших дней), его морфологический строй, диалекты и немного литературу. Человек, который каким-либо образом не забыл это все после сдачи зимней сессии – филолог.
Добавим немного еще компетенций:

Человек, допустим, шарит в морфологии, синтаксисе, семантике, социолингвистике и других аспектах языка. Его не пугают такие понятия, как синтагматика и парадигматика, онтологии и тезаурусы, пропозиция, когнитивизм, прагматика и так далее. Знает английский язык и в идеале еще плюсом 1-2 других иностранных языка (в моем случае это заброшенные напрочь немецкий и испанский). И вот мы получаем лингвиста. Прикладного. Который знает, как теорию можно применить на практике.

Теперь, чтобы получить компьютерного лингвиста, мы добавим этому бедному студенту навыки программирования, машинного обучения и в принципе навыки natural language processing. Он знает, как можно обработать звучащую речь, как можно собрать коллекции текстов, как можно определить тональность отзыва о недавно вышедшем фильме. Разбирается в NLTK, других полезных библиотеках. Понимает, что омонимия может стать проблемой выделения именованных сущностей.

А, к чему это все. В итоге-то программировать я не научилась, я могу знать всю теорию, а как применить ее на практике не позволяет склад ума. И получается, что после выпуска я не компьютерный, а прикладной лингвист. Ни два ни полтора, как говорится.

И много ли вообще таких, кто посередине? Получается, что человек должен в идеале знать две абсолютно противоположные предметные области. Как вы думаете, легче научить человека с аналитическим складом ума разобраться в лингвистике, или наоборот, гуманитария научить программированию?

П.С. Работу по специальности я нашла — лингвист, который составляет справочники, решает проблемы омонимии, тестирует (ну, как тестирует, смотрит тексты), в которых должны правильно выделяться именованные сущности и так далее.

Профессия: Когнитивист - описание, зарплата и где научиться

В научных исследованиях ученые-когнитивисты анализируют и интерпретируют сознательные или бессознательные процессы, мышление, память, обучение или язык, которые являются посредниками между сенсорными и моторными навыками, и публикуют результаты исследований. В различных областях применения при разработке процессов и продуктов они берут на себя задачи, требующие взаимодействия знаний и методов из разных областей науки, таких как информатика, искусственный интеллект, лингвистика, психология, педагогика и нейробиология. При этом они разрабатывают и оптимизируют интеллектуальные технические системы для возможных применений в промышленности, образовании или медицине. Они проектируют решения и приложения для задач, ориентированных на процесс, инструменты для организации знаний, для компьютерного обучения или для распознавания образов. Они также консультируют компании и обучают сотрудников взаимодействию между коммуникацией, познанием и мотивацией.

В высших учебных заведениях когнитивисты обучают студентов, готовят лекции и семинары, проверяют письменные работы и проводят экзамены. Самостоятельная научная деятельность обычно открывается только после получения степени магистра и доктора.

Уровень зарплаты, которую получают Когнитивисты в Германии составляет

(по данным различных статистических бюро и служб занятости в Германии)

Задачи и обязанности Когнитивиста в подробностях

В чем суть профессии Когнитивист?

Когнитивисты анализируют психические процессы, которые происходят между сенсорным восприятием и двигательными реакциями у людей, исследуют лингвистическое и неязыковое поведение и разрабатывают системы взаимодействия человека с машиной и искусственный интеллект.

Сфера Когнитивной науки

Когнитивная наука - относительно молодая дисциплина, которая возникла из различных предметов, таких как философия, антропология, нейробиология, лингвистика и информатика. Основной причиной этого было возрастающее значение информационных технологий. Чтобы иметь возможность разрабатывать интеллектуальные системы для решения конкретных задач, приходилось опираться на результаты, полученные в различных областях исследований. Поэтому когнитивные ученые работают в строго междисциплинарной области. Они ставят под сомнение интеллектуальные достижения человека, а также процессы и предпосылки, на которых основаны процессы восприятия, чтобы сделать эти процессы осязаемыми посредством формирования теории и эмпирической проверки, а также компьютерного моделирования. Для этого они также проводят лабораторные испытания и измерения.

Универсальность когнитивистов

Когнитивисты особенно востребованы в междисциплинарных процессах развития, например, где требуются знания информатики, лингвистики, психологии и нейробиологии. При разработке систем взаимодействия человека с машиной и искусственного интеллекта они используют свои знания о когнитивных способностях человека, таких как память, язык, восприятие, решение проблем, для разработки интеллектуальных технических систем для конкретных задач. Сейчас они задействуются во многих областях. Например, системы компьютерного обучения способствуют передаче знаний в образовании, а экспертные системы способствуют управлению знаниями, в системах здравоохранения интеллектуальные системы улучшают или облегчают медицинскую диагностику и терапию, а высокотехнологичные протезы позволяют восполнить утраченные функции организма. Ученые-когнитивисты разрабатывают специальных производственных роботов для промышленного применения. Они также работают над когнитивной эргономикой человеко-машинных интерфейсов и, например, разрабатывают компьютерные приложения, максимально удобные для пользователя, на основе когнитивных исследований. Они также консультируют или публикуют статьи по темам когнитивной науки.

Когнитивисты в Исследованиях и Обучении

Ученые-когнитивисты могут также работать в исследовательских и преподавательских областях, например, в университетских клиниках. Там они проводят учебу, пишут отчеты об исследованиях, проводят лекции и семинары и отвечают за сдачу экзаменов. Для научной деятельности им может потребоваться докторская или кандидатская степень.

Теория и методика преподавания иностранных языков и культур

О профессии

Говорят, что язык – это дорожная карта культуры. Он рассказывает, откуда пришел и куда идет его народ. Кто не мечтал в совершенстве изучить иностранный язык? Лингвист – специалист в области теории и методики преподавания иностранных языков и культур – это высококвалифицированный, мыслящий и компетентный преподаватель двух и более иностранных языков. Он быстро реагирует на изменения в образовательной системе и стремится повышать свою квалификацию в течение всей жизни. Преподавание иностранных языков не ограничивается обучением правилам письменной и устной речи. Повседневная деятельность лингвиста-педагога предполагает умение разбираться в огромном количестве вопросов и проблем из самых разных сфер (от политических до бытовых), которые обсуждаются на иностранном языке в процессе его изучения. Профессионал в этой области, в совершенстве владея социокультурной и межкультурной коммуникацией, применяет базовые языковые знания в широком диапазоне: от составления словарей и справочников, экспертного консультирования до применение математического аппарата при описании языка специализированных компьютерных программ.


Учебный процесс

Обучение на программе «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» готовит к успешной преподавательской карьере. На первом курсе студенты углубленно изучают английский язык, получая глубокие теоретические знания и практические навыки. В процессе обучения они рассматривают кросс-культурные характеристики коммуникативного поведения представителей западной и восточной культур при вербальном и невербальном общении. В центре внимания находятся и такие гуманитарные дисциплины, как «Философия», «История», «Политология», «Социология», «Культурология».
На втором курсе студенты выбирают еще один иностранный язык – испанский, итальянский, немецкий, французский, китайский или японский. Наряду с теоретической фонетикой и теоретической грамматикой, лексикологией и стилистикой, они изучают фундаментальные психологические, педагогические теории и методику преподавания иностранных языков.
На третьем курсе основное внимание уделяется развитию профессиональных навыков будущих педагогов-методистов. На четвертом курсе студенты погружаются в науку. В этот период будущие бакалавры лингвистики пишут и защищают свои выпускные квалификационные работы на английском языке под руководством опытных преподавателей – кандидатов и докторов наук и известных профессоров.
Сделать обучение легким и интересным помогает применение прогрессивных технологий с использованием самых современных платформ, программ и инновационных методик. Студентов ждут тренинги в сети, видеофильмы, онлайн-дискуссии и батлы на иностранных языках.
Особое внимание в рамках учебного процесса уделяется науке и международной деятельности. Студенты принимают участие в международных научных конференциях, публикуют свои статьи. Они имеют возможность проходить краткосрочное и долгосрочное обучение за рубежом в вузах-партнерах ИИЯ. Студентов обучают профессора и доценты с большим педагогическим и научным опытом. Члены профессорско-педагогического коллектива занимаются научно-исследовательской работой, пишут научные и методические труды и публикуются в высокорейтинговых международных журналах из базы данных WoS и SCOPUS (квартили Q 1, Q 2). Среди тех, кто занимается подготовкой будущих педагогов и преподавателей – профессора и доценты мирового уровня с высоким индексом Хирша.
Студенческая жизнь в Институте иностранных языков РУДН весьма разнообразна – кружки, секции, волонтерство, путешествия, конкурсы, экскурсии и многое другое. Учиться в нашем интернациональном коллективе очень интересно. Представьте, что, изучая любой иностранный язык, вы сможете говорить на этом языке с его носителями, не покидая университет. А мастер-классы по культуре разных стран? Это литература и искусство, творчество и спорт, кухня и, конечно же, путешествия.


Практика

В процессе обучения студенты в обязательном порядке проходят педагогическую практику в различных учебных заведениях как высшего, так среднего и начального звена г.Москвы и других регионов, благодаря чему получают профессиональный опыт еще во время обучения. Во время практики в процессе деятельного осмысления закономерностей и принципов обучения и воспитания осуществляется закрепление профессиональных умений и навыков, постижение основ и смысла преподавательской деятельности.
Одновременно с освоением учебных дисциплин практика способствует осознанию перспектив профессионального роста, укреплению адекватной профессиональной самооценки, формированию личности будущего педагога. Практика помогает будущим педагогам развить компетенции по работе с обучающимися с различным опытом и потребностями.
Педагогическая практика включает пассивный и активный этапы, дискуссионные мероприятия в виде круглых столов и мозговых штурмов, индивидуальное взаимодействие с преподавателем-куратором практики, ведение занятий и внеаудиторную работу. Студентам предоставляется уникальная возможность почувствовать себя в роли преподавателя вуза или другого образовательного учреждения. Подготовка внеучебного мероприятия позволяет практикантам в полной мере ощутить, как важно выстроить доверительные отношения с обучающимися и проявить свои организаторские способности.
Производственная (преддипломная) практика формирует готовность будущих специалистов к творческой реализации полученных в ИИЯ знаний, умений и навыков, помогает обрести исследовательский опыт. Студенты овладевают методологией научного творчества, развивают способность самостоятельно проводить теоретические и экспериментальные исследования, аргументированно излагать полученные знания и результаты на иностранном языке.


Карьера

На программе «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» студенты овладевают всеми необходимыми компетенциями для осуществления успешной педагогической деятельности в учреждениях дошкольного, начального, среднего или высшего образования, а фундаментальные знания в области лингвистики, психологии и педагогики позволяют преподавателям иностранных языков найти себя в различных сферах деятельности.
Выпускникам открыты безграничные возможности в сфере межкультурного общения, педагогической, переводческой, организационной, научной деятельности, осуществления психологической поддержки, управления людьми и процессами, ведения переговоров, в том числе и на международном уровне. Выпускники работают в вузах, школах, колледжах, лицеях, языковых центрах в России и за рубежом, в отечественных и международных компаниях, в муниципальных и государственных структурах, в сфере культуры, туризма и гостеприимства, на телевидении, в СМИ и шоу-бизнесе. Достойную работу выпускникам, освоившим программу «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», предлагают такие организации, как Британский языковой центр «Globus Languages», Онлайн школа английского языка Skyeng, Al-Ain University of Science and Technology (ОАЭ), ГБОУ Москвы «Школа имени Ф.М. Достоевского» № 1148, ГБОУ Москвы «Школа № 627 имени генерала Д.Д. Лелюшенко», ГБОУ Москвы школа № 1208 имени Героя Советского Союза М.С. Шумилова, Рекламное агентство «Доктор Юнг», Россельхозбанк, архитектурное бюро SL Project. Кроме того, возможно продолжение обучения в магистратуре и аспирантуре соответствующей направленности.

где и кем работать? Где работают лингвисты

Лингвист – это специалист, изучающий определенные языки, их историю и современные тенденции развития. Специалисты-лингвисты часто занимаются переводами и преподаванием. Они легко могут работать гидами в туристических группах, состоящих из иностранцев.

Первые специалисты-лингвисты появились еще до нашей эры. Первоначально они пытались понять особенности своего родного языка и выявить закономерности, по которым он формировался.Перед лингвистами того времени также стояла задача разработать правила, по которым люди должны говорить и писать.

Интересно! Археологи нашли древний Фестский диск, являющийся важным памятником литературы. Считается, что он возник в минойскую эпоху, но точный период его появления неизвестен.

Многие специалисты и простые люди изучают и расшифровывают записи на поверхности диска. Но никто не мог объяснить, что именно было на ней написано.И ни одно из определений официально не признано учеными. Дело в том, что надпись на диске очень короткая, а сам памятник культуры единственный в своем роде. Предполагается, что чтение сообщения станет возможным после обнаружения альтернативных памятников той же культуры.

Фердинанд де Соссюр

Лингвистика быстро развивалась в 19 и 20 веках. Причем был совершен прорыв не только в теории языкознания: морфологии, семантике и т. д. - но и в прикладных областях.К ним относятся лексикография, стилистика, лингвистическая экспертиза (последнее направление входит в состав судебной практики).

Француз Фердинанд де Соссюр официально считается отцом языкознания. Википедия говорит об этом. Это человек, который положительно повлиял на развитие этой науки в ХХ веке. Он написал курс общего языкознания, в котором подробно описывается важность этой науки.

Языкознание и филология

Языкознание часто путают с филологией. Не стоит этого делать, потому что у этих специалистов совершенно другой подход к изучению языка.Филология – это гуманитарная наука. Он содержит предположения, основанные на интуиции. - противники замены слов родного языка иностранными словами и выражениями.

Лингвисты спокойно относятся к этому явлению. Для них это просто повод посмотреть.

Верно, что филологи и лингвисты имеют примерно одинаковые шансы на трудоустройство. Исключение составляют те вакансии, которые требуют специфических знаний. Например, филолог не сможет заниматься компьютерной лингвистикой.

Полезное видео: Языкознание

Где работают лингвисты

Специалисты-лингвисты могут реализовать себя в различных областях. Это очень востребованная профессия на современном рынке труда. Специалисты с отличным знанием языка могут работать в туристических агентствах, гостиницах, музеях и переводить тексты.

Проводят исследования и обучение в компаниях, занимающихся анализом и обработкой текста, распознаванием машинного перевода, разработками в области искусственного интеллекта и поисковых технологий.

Многих интересует, сколько зарабатывают лингвисты. Это довольно хорошо оплачиваемая работа. За свою работу переводчик получает около 30-50 тысяч рублей в месяц. А в сфере Информационные технологии можно заработать больше - 60-100 тысяч.

Чем занимается лингвист

В обязанности лингвиста входят разные функции, в зависимости от того, кто именно работает и где:

  • в научных исследованиях Лингвистические НИИ составляют учебники, словари, разрабатывают специальную терминологию;
  • преподаватели-лингвисты обучают студентов языкам;
  • Переводчики осуществляют перевод текстов с одного языка на другой, а также письменный, синхронный или устный перевод.

Не каждый может справиться с этой работой. Это требует определенной квалификации. Лингвист должен иметь соответствующее высшее образование, хорошо разбираться в областях морфологии, синтаксиса и семантики языка, на котором он специализируется. Также от специалистов в этой области требуется умение анализировать тексты и хорошее владение компьютером.

Важно! Лингвисты по информатике должны отлично владеть языками программирования.

Ожидается, что к 2020 году появится новая профессия «цифровой лингвист» — разработчик систем семантического перевода, уделяющий особое внимание значению и контексту выражений. Этому специалисту предстоит обрабатывать тексты, проводить семантический поиск в сети и разрабатывать новые возможные способы общения компьютера и человека. Наука не стоит на месте, и, скорее всего, профессия лингвиста в ближайшем будущем будет не меньше.

Лингвист обучает студентов иностранным языкам

Что передать абитуриентам

Будущие выпускники в начале 11 класса задаются вопросом, какие предметы им придется сдавать, чтобы поступить на лингвистический факультет.

Требования к тем, кто хочет стать лингвистом, варьируются от университета к университету. Однако можно выделить некоторые общие тенденции. Обычно при поступлении от них требуют предъявить результаты экзаменов по русскому и иностранному языку, а также по литературе. Некоторые университеты включают в список предметов географию и математику.

Точный список предметов в вуз, на который вы планируете поступать, лучше уточнять по номеру . Лучше сделать это заранее, чтобы успеть подготовиться.Некоторые учреждения принимают на основании тестов.

В любом случае вам придется спросить себя, сможете ли вы сдать русский язык. Если вы очень хорошо знаете тему и у вас нет ярко выраженных дефектов речи, вы можете попробовать свои силы в лингвистике.

Внимание! Интересно, что в языкознании есть два направления - базовое и прикладное. Разница между ними очень существенна.

Первая - теория. Прикладная лингвистика также занимается изучением языков.Она решает практические задачи, помогающие хорошо выучить язык и применить лингвистическую теорию на практике в самых разных отраслях. Лингвист должен знать основы языкознания и уметь применять их на практике.

Теоретическая лингвистика изучает правила и законы языка и объединяет их в отдельные теории. Существует также нормативное и общее языкознание. Первый формулирует четкие правила — как писать. Во-вторых, изучение общих черт каждого языка. Таким образом, он разрабатывает методы анализа и дает определения различным понятиям.

Полезное видео: Прикладная лингвистика

Применение

Итак, лингвистика сегодня очень популярная профессия. Специалисты-лингвисты нужны в разных областях и их работа оплачивается соответственно. Поэтому выпускникам стоит обратить внимание на эту профессию и тщательно подготовиться к сдаче необходимых экзаменов.

В контакте с

Кому подходит профессия лингвист или филолог? Как и где работают филологи, в каких вузах можно получить профессию, подходящую для гуманитария? Это действительно вопрос.Ведь на первый взгляд кажется, что у выпускников, чьи симпатии и умения далеки от математики, предпочитающих литературу и русский язык, оскорбительно мало возможностей для выбора профессии. Педагогический вуз или библиотековедение, журналистика или литературный институт.

Не все знают, что в Российском гуманитарном университете есть еще Институт языкознания, директор которого Максим Кронгауз со всей ответственностью уверяет, что круг профессий для филологов с каждым годом расширяется.

Во многих областях общественной жизни появляются элементы языкознания, мало кто знает, какие профессии требуют языковых знаний.

Лингвистика Язык (с заглавной буквы) исследует его как универсальное средство общения. Один из самых удивительных и удивительных механизмов, которые когда-либо осваивало человечество.

Сегодня исследования функционирования языка играют все более важную роль. Предметом исследования является то, как мы используем язык, как мы взаимодействуем друг с другом.Роль языка в общественной жизни изучает социолингвистика, а в сознании человека — психолингвистика.

Язык часто используется как инструмент манипуляции; именно поэтому так важно умение понимать, как правильно манипулировать и как определять момент манипуляции и как от нее защищаться. В этой области языкознание практически сочетается с теорией коммуникации.

Отдельная область применения - компьютерная лингвистика, которая занимается моделированием языковых функций, созданием программ, способных выполнять лингвистические задачи, такие как автоматический перевод с иностранных языков, определение ключевых слов в текстах, распознавание речи.

Языкознание – популярная профессия

Это востребованная специальность. И вот парадокс: языкознание — наука древняя (риторика и классическая грамматика существуют много веков), и в то же время — современная и важнейшая область.

Ни при каких обстоятельствах нельзя переоценивать значение языка в профессиональной деятельности человека. Владение языком необходимо бизнесмену, политику и управленцу - всем профессионалам, для которых важно умение договариваться с партнерами.Мы знакомимся с людьми не только по их одежде, глядя на них, но и слушая. Благодаря особенностям речи мы получаем о человеке даже больше информации, чем по его внешнему виду.

В настоящее время языкознание развивается очень динамично, что связано с новым подходом к коммуникации, компьютерными технологиями и глобализацией. Поэтому спрос на лингвистов растет, что можно оценить, например, по Институту языкознания, где постоянно растет конкуренция. Например, на одно бюджетное место по курсу «Прикладная и теоретическая лингвистика» претендовали 15 человек.Еще 10 лет назад конкурс состоял из 7 человек на место. Самая популярная специализация в институте – «Перевод и переводоведение», меньше 20 человек конкурс не проводится.

Оправдана ли популярность профессии переводчика?

Сегодня отношение к переводчикам существенно изменилось. Знание иностранного языка уже не выделяет специалиста из толпы и не делает его исключительным профессионалом. Очень важно, чтобы переводчики были многоязычными и имели разные виды перевода.

Вообще, переводы - это специфическая деятельность. Кто-то может прекрасно говорить на языке, отличном от родного, но в то же время испытывает трудности с переводом.

Чтобы детально изучить механизм перевода, профессиональные переводчики. Стоит попробовать разные виды - письменный (деловой или литературный), устный, в том числе синхронный перевод.

Для переводчиков также важно сочетать «пары» иностранных языков, которыми владеет специалист. Есть, несомненно, удачные комбинации, гарантирующие трудоустройство переводчика, а есть и неудачные.Успех во многом зависит от межкультурных, экономических и политических связей между странами.

Например, английский и китайский — удачная пара языков. Если страна переживает экономический бум, ее язык становится актуальным для всех стран, особенно в сочетании с самым популярным языком — а теперь и английским языком.

Где работают лингвисты?

Языкознание является междисциплинарной наукой. Выпускники Института языкознания не являются чистыми гуманитариями, такими каквыпускники филологических факультетов. Специалисты-лингвисты хорошо разбираются в математике, информатике и программировании. Многие лингвисты работают в компаниях, специализирующихся на создании языкового программного обеспечения (поисковики, организации, предоставляющие услуги автоматического перевода).

Сегодня нужны специалисты по коммуникациям во многих сферах - маркетологи, пиарщики, переговорщики, спичрайтеры и так далее.

Некоторые из выпускников становятся учителями - работают в школах, остаются в институте, на факультете.Некоторые выпускники уходят из профессии так же, как и по другим специальностям. Многие до сих пор работают с текстами, но в журналистике, например.

Что такое профессия лингвист? Каковы его основные преимущества и недостатки? С какими трудностями вы столкнетесь при его разработке? Кто подойдет ей лучше всего?

Лингвист (другими словами, лингвист) – специально подготовленный человек, профессионально ориентированный в таком исследовании, как языкознание. Эта наука изучает историю формирования и развития различных языков, их свойства и отличительные черты.

Представляем краткое описание этого вида деятельности, которое позволит вам лучше разобраться в его нюансах и на этой основе решить, подходит вам эта профессия или нет.

Какие организации могут нанять лингвиста

Деятельность лингвиста очень разнообразна. В него входят следующие задачи, в зависимости от организации, в которой работает специалист:

  • Поэтому в университете он будет разрабатывать новые словари и справочники, разрабатывать профессиональную терминологию для различных областей человеческой деятельности, совершенствовать существующий алфавит и орфографию, проводить исследования в таких областях, как фонетика, морфология, синтаксис, а также проводить исследования по различным диалекты.
  • Если лингвист работает учителем, он будет учить своих учеников тому или иному языку.
  • Если лингвист работает переводчиком, он / она будет напрямую переводить, синхронизировать или переводить.

Различия в классификации

В соответствии с языком, который они изучают. Они, в свою очередь, делятся на такие подгруппы, как:

  • Знатоки определенного языка. Это могут быть, например, специалисты по русскому, английскому, татарскому, японскому, арабскому и другим языкам отдельно.
  • Это могут быть специалисты по целой группе языков, например, специалисты по германской, романской, турецкой, монгольской и другим группам.
  • Это могут быть знатоки языков всего региона. Например: это те же американцы, африканцы и прочие.

Согласно конкретной отрасли этой науки. Это фонетики, морфологи, синтаксисты, семантики и другие.

По какой-то ветке теории. К ним относятся формалисты, функционалисты, когнитивисты, структуралисты и другие.

Особенности данного вида деятельности

Лингвист может найти работу по следующим направлениям:

  • быть учителем в школах или институтах;
  • , чтобы дать совет по ним;
  • для участия в различных видах научных исследований;
  • может писать узкоспециализированные статьи, учебники или альманахи.

Давайте рассмотрим основные преимущества

  1. Прежде всего, мы отмечаем достаточно высокий спрос на лингвиста как специалиста на рынке труда.
  2. Уникальная возможность реализовать свой потенциал во многих сферах деятельности. Это работа переводчика (перевод фильмов, книг, газет, журналов, учебных статей). Специалист, хорошо знающий иностранный язык, всегда будет нужен во многих сферах деятельности, будь то журналистика, туризм или торговля.
  3. Если хорошо знать свое дело, то большой доход и быстрый карьерный рост обеспечены.
  4. Вы всегда можете зарабатывать на жизнь внештатным переводчиком, т.е. работая исключительно на себя.
  5. Более того, вы исчезнете как языковой барьер, который позволит вам свободно общаться и обмениваться культурным опытом с людьми со всего мира.

Давайте рассмотрим основные недостатки

  1. Для кого-то работа лингвиста может показаться очень скучной и однообразной, ведь по сути это Научная работа – это банальная систематизация и регистрация уже существующих идей.
  2. Работа учителя не из легких. Требуется огромное терпение и умение спокойно и тактично объяснить даже самую сложную проблему.Для нетерпеливых это однозначно минус.
  3. Работа переводчика связана с большой ответственностью, для некоторых это будет большой эмоциональной нагрузкой.
  4. Ваша работа будет очень нестабильной: иногда нагрузка будет большой, а иногда нет. Такая ротация не подходит тем, для кого стабильность является решающим фактором.
  5. Будьте готовы обнаружить, что вы можете быть обременены дополнительными обязанностями. Это особенно касается переводчиков-синхронистов, которым, возможно, придется постоянно находиться в составе делегации.

Какими личностными качествами должен обладать специалист?

Должен обладать как минимум идеальным слухом и памятью, титаническим терпением и огромной настойчивостью, большой осознанностью. Лингвист должен быть образован в ряде общих проблем, чтобы иметь аналитический склад ума. При этом иметь железную дисциплину и немного перфекционизма. Также очень важно, чтобы лингвист уделял как можно больше внимания деталям, обладал хорошей зрительной памятью и был способен запомнить содержание конкретного текста или разговора.Профессионал должен уметь правильно излагать свои мысли.

Сможете ли вы построить карьеру?

Как показывает практика, особых трудностей с трудоустройством у лингвистов не возникает. В настоящее время существует большой спрос на лингвистов в области вычислительной техники, средств массовой информации, коммерции и рекламы. У лингвиста есть все шансы построить хорошую карьеру, в том числе и в области науки, если он преуспеет в соответствующих достижениях. Он также может быть введен на должность заведующего кафедрой или декана данного факультета.При этом заработная плата лингвиста будет напрямую зависеть от выбранной должности и уровня профессионализма.

Профессионалы могут легко войти в бизнес в качестве представителей международных организаций или переводчиков, которые будут переводить зарубежные издания, проводить презентации или разрабатывать рекламные акции для иностранных инвесторов. В этом случае можно рассчитывать на достойный доход.

Язык — один из основных способов познания мира.С его помощью мы учимся, осваиваем культуру, общаемся с окружающими. Языки изучают филологи, окончившие университет по специальности лингвист. Они могут преподавать в школе или университете или работать переводчиками, изучать историю языков, составлять словари и многое другое.

Выпускник филфака - кто он?

Одно из самых распространенных заблуждений состоит в том, что студентов-филологов намеренно «приписывают» к школе. На самом деле лингвисты не обязательно являются преподавателями или переводчиками русского или английского языков.

Лицо со специализацией «Лингвистика» может и имеет право работать:

  • Преподаватель высшей или средней школы.
  • Переводчик.
  • Помощник секретаря.
  • Примите участие в исследованиях.
  • Работа в области искусственного интеллекта, особенно если его специальность прикладная лингвистика.
  • Принять участие в разработке обучающих программ и электронных словарей, справочных систем.
  • Работа редактором или корректором.
  • Работа в сфере журналистики.

Где учиться?

Вы уже знаете, где работать по специальности «Лингвистика», но в каком ВУЗе лучше учиться?

Неважно, какое учебное заведение вы выберете. Почти все они следуют более или менее схожей программе. В ходе курса студенты изучают историю развития языка, диалекты, фонетику, орфографию, грамматику и синтаксис, словарный запас и стиль. В зависимости от выбранной специализации могут быть введены дополнительные курсы.Для обучающих специальностей обязателен курс методики преподавания языка, а для прикладных занятий упор делается на лингвистическую статистику и даже математику.

В России наиболее престижными считаются следующие вузы:

Считается, что специальность «Лингвистика» в вышеперечисленных вузах преподается наиболее основательно и полно, а сами выпускники еще могут рассчитывать на работу в научно-исследовательских институтах и ​​лабораториях, работу переводчиками в посольствах и государственных службах.Однако следует помнить, что не только университет, но и ваши дипломные степени, ваши знания влияют на возможность получить работу в престижной компании или компании.

Направления подготовки

Обучение в выбранном вузе может осуществляться по следующим направлениям:

  • Филология.
  • Базовая и прикладная лингвистика.
  • Перевод с любого языка. Причем не только люди, знающие английский и немецкий, китайский, но даже и славянские языки, т.е.польский, чешский.

Отрицательные и положительные стороны профессии

К преимуществам специальности «Лингвистика» относятся:

  • Востребованность на рынке труда.
  • Большим плюсом является высокий уровень знания языка, особенно иностранного, что еще больше способствует карьерному росту.
  • Всегда есть возможность подзаработать.

  • Низкая оплата во многих регионах.
  • Довольно скучная и однообразная работа.
  • На дидактических занятиях у выпускника специальности «Лингвистика» может возникнуть проблема: совершенное знание языка при минимальных задатках преподавателя.
  • Нестабильная работа, особенно у переводчиков.

Вообще у выпускника, если он учился, конечно, очень хорошие перспективы.

Довольно часто на форумах можно встретить темы «Специальность «Лингвистика: чем работать?». Отзывы показывают, что выпускники достаточно охотно отвечают на заданные вопросы и дают советы по направлениям работы.

Часто филологи не только работают по основному месту (например, бюро переводов или журнала, в школе), но и подрабатывают частными уроками языка, разрабатывают и продают собственные программы изучения языков, являются внештатными журналистами для журналов и газеты и зарабатывать дополнительные деньги в качестве копирайтеров.

Вообще говоря, эта профессия подходит людям гуманным, терпеливым, любящим читать, изучать и анализировать определенные процессы в языке.

.

ЯЗЫК - область обучения | УНИВЕРСИТЕТЫ | набор и требования 2021

Для кого это направление

Лингвистика
Учебный год 2022/2023
Форма обучения стационарный
Уровень обучения

Даты набора

Прием в вузы, осуществляющие обучение в области языкознания, начнется 5 мая 2022 года.и продлится до 14 сентября 2022 года | лингвистика - даты набора > 9000 5

Колледжи

Вы можете изучать лингвистику в 3-х государственных университетах в очном (дневном) режиме | лингвистика - университеты>

Лингвистика – это программа третьего цикла, предназначенная для всех выпускников гуманитарных специальностей, которые хотят развиваться дальше в этой области и получить новые ценные компетенции и профессиональные квалификации.Завершение докторантуры открывает множество дверей и позволяет начать исследовательскую и научную карьеру. Вы амбициозный человек и имеете четкие планы на будущее?

Обращаете ли вы внимание на правильность и культурность чужих высказываний? У вас остались хорошие воспоминания об учебе и вы хотели бы продолжить это приключение? Если вы ответили утвердительно на приведенные выше вопросы, изучение лингвистики станет для вас идеальным выбором.

Чему вы научитесь на лингвистике?

Во время учебы вы также закрепите и разовьете свои знания, полученные на предыдущих этапах обучения.Будучи студентом, вы посетите множество чрезвычайно интересных и развивающих занятий и лекций в области языкознания. Вы узнаете больше о польских и международных достижениях в этой научной дисциплине.

Тем не менее, вы потратите большую часть своего времени на работу над своей итоговой диссертацией, которую вы напишете под наблюдением промоутера по вашему выбору. Кроме того, у вас будет возможность участвовать в различных исследовательских проектах и ​​научных конференциях, благодаря которым вы ознакомитесь с современными лингвистическими теориями и достижениями научных исследователей в этой области.Во время учебы вы будете развивать свои психологические и дидактические компетенции. Вы научитесь проводить занятия в университете и ознакомитесь с современными информационными технологиями, которые улучшат вашу профессиональную деятельность.

Полученные знания вы будете использовать во время обязательных стажировок, которые будут подразумевать проведение занятий со студентами. Вы также получите ценные навыки, связанные с редактированием и созданием научных работ и статей, которые, несомненно, окупятся в вашей будущей профессиональной карьере.

Какая работа в этом направлении?

После прохождения докторантуры в области лингвистики у вас будет полное представление о современных достижениях в этой дисциплине. Кроме того, вы узнаете правила создания и редактирования собственных статей и научных работ. Приобретенные квалификации и навыки помогут вам найти интересную и развивающую работу в соответствии с вашим образованием. Прежде всего, вы будете готовы к исследовательской карьере и работе в университетах как внутри страны, так и за рубежом.

Более того, вы можете связать свое будущее со специализированными научными издательствами или СМИ. Как гуманист, вы будете иметь все квалификации для работы в различных культурных учреждениях, таких как музеи, театры и общественные центры. Кроме того, вы найдете работу в сфере образования на всех уровнях образования.

.90,000 Лингвистика и информационный менеджмент – Области обучения в Польше

Лингвистика – как следует из названия – изучает теорию языка. Исследователей в этой области науки называют лингвистами.

Информатика – это область знаний, охватывающая все теоретические и практические вопросы, связанные с информационной деятельностью.

Лингвистика и управление информацией – смешанная область обучения, охватывающая как типично гуманитарные (теоретические и лингвистические), так и более точные (информационные и математические) предметы.Специализация охватывает прикладную лингвистику, индоевропейские и неиндоевропейские языки.

Студенты изучают методы и приемы, используемые в информационных процессах. Курс готовит студентов к практическому поиску и созданию новых источников информации, обмену ими, а также к подготовке информации на других языках или их переводу.

Лингвистика – правильный курс для энтузиастов письменного слова и средств массовой информации. Это должно заинтересовать людей со знанием иностранных языков (программа лингвистики обычно предлагает изучение нескольких языков).

Студент-лингвист будет иметь возможность ознакомиться с такими вопросами как:

  • введение в языкознание
  • основы программирования
  • психолингвистика и овладение языком
  • Типологическое и сравнительное языкознание
  • современных лингвистических теорий.

Высшим баллом по лингвистике является предмет современный иностранный язык .Кандидаты также могут представить результаты вступительного экзамена по таким предметам, как география, история, язык национального меньшинства, второй современный иностранный язык или математика.

Выпускники факультета лингвистики могут трудоустроиться в международные организации, центры иностранных языков, бюро переводов, государственные и общественные организации. После окончания педагогического курса они могут начать работать учителем.

.

Сведения о преподавателях - Факультет гуманитарных наук

Детский университет «Малый полиглот» имеет собственный специализированный преподавательский состав, который будет проводить занятия по оригинальным образовательным программам с использованием новейших методик обучения иностранным языкам. Персонал состоит из академических преподавателей, докторантов и выпускников филологического факультета США.

К критериям отбора преподавателей иностранных языков, ведущих занятия в рамках проекта, относятся, в частности: филологическое образование в рамках данного иностранного языка и опыт работы с детьми и молодежью (мин.2 года).

Доктор Паулина Чорох - выпускница факультета немецкой филологии по педагогической специальности, докторантура в области литературоведения и аспирантура по юридическому и экономическому переводу Щецинского университета. Учитель немецкого языка в начальной школе № 56 в Щецине. Мать двухлетней Корнелии.

Доктор Дорота Дзядош - выпускница Университета в Санкт-Петербурге. В 2006 году защитила докторскую диссертацию в Ягеллонском университете.Работает доцентом в Институте славянской филологии США. Ее научные интересы сосредоточены на современном славянском языкознании. Она мать Натальи и Ясь.

д-р Йоанна Франек - закончила факультет немецкой филологии Университета Казимира Вельки в Быдгоще и аспирантуру по специальности "польско-немецкий и немецко-польский юридические переводы" Щецинского университета. Защитила докторскую диссертацию на филологическом факультете США. Работает доцентом в Институте немецкой филологии США.Имеет многолетний опыт работы в детском саду, где преподавала немецкий язык детям 3-6 лет.

д-р Катажина Гжегорек - окончила факультет польской филологии в Университете Адама Мицкевича в Познани, где также защитила докторскую диссертацию. Он занимается языком политики, любит наблюдать за явлениями разговорной речи. Член Ассоциации рекреационной лингвистики, которая занимается неформальным образованием и организацией лингвистических конкурсов.

Доктор Катажина Кондзиола-Пич - выпускница факультета славянской филологии в США, в 2012 году защитила докторскую диссертацию по прагмалингвистике.Работает доцентом в Институте славянской филологии. В рамках государственной стипендии училась в Москве. Во время учебы вместе с друзьями основала театральный коллектив, с которым выступала, в том числе в Германии и Турции. Играет на скрипке, мама 4-летней Матильды и 6-летней Зоси.

Dr. Barbara Kownacka - защитила докторскую диссертацию на филологическом факультете США; учитель языка жестов. Сдала экзамен, подтверждающий квалификацию по профессии: помощник инвалида.Вела авторские занятия по основам жестового языка в Учебном центре КМБ в Щецине и языковой курс жестового языка для студентов филологического факультета США.

Доктор Магдалена Краузе - получила степень доктора литературоведения в Щецинском университете. Опыт работы с детьми приобрела, работая директором детского театра «Бай» в Доме культуры «Колеяржа» в Щецине. С 2009 года он является членом комитета олимпиады по польской литературе и языку, а также членом жюри на конкурсах декламации и театрального искусства.В частном порядке мать 4-летнего Петра и 2-летней Ленки.

Доктор Дорота Орссон - получила степень доктора лингвистики в Институте немецкой филологии США. Преподаватель немецкого языка на академических курсах и языковых курсах. С 2004 года преподаватель польского языка как иностранного в Германии (в т.ч. в Уккермарке и Берлине). Вела польско-немецкие тандемные группы по изучению двух языков одновременно.

Доктор Моника Скорасиньска - доктор английской филологии и магистр педагогики.Она является ассистентом в Институте английских исследований США, защитила докторскую диссертацию в Институте английских исследований Университета Адама Мицкевича в Познани. Преподаватель с многолетним стажем и опытом преподавания языка различных возрастных групп и на всех уровнях подготовки.

Доктор Агнешка Шлахта - закончила факультет польской филологии по специальности лингвистика и преподавательская специализация в Щецинском университете, а затем защитила докторскую диссертацию по современным медиа.Работает доцентом кафедры СМИ и коммуникаций филологического факультета США. В 2011-2012 годах сотрудничала с Польским радио Щецин. Координатор Детского университета «Малый полиглот».

д-р Катажина Штандарска - закончила факультет немецкой филологии (модуль перевода) по специальности преподаватель Щецинского университета. Работает доцентом в Институте германской филологии на филологическом факультете США. Ее исследовательские интересы включают лексикологию и контрастивную лексикографию.С 2011 года он является руководителем отдела переводов в «Przegląd Uniwersytecki».

Эмилия Бартош - выпускница немецкой филологии по специальности перевод и скандинавистика - норвежистика Щецинского университета. В настоящее время он работает учителем норвежского языка в Департаменте скандинавских исследований в США. Он также преподает немецкий язык, ведя, в частности, курсы отраслевого языка. Имеет опыт работы как с детьми, так и со взрослыми. Я планирую открыть кандидатскую диссертацию по лингвистике.

Доминика Бищак-Кульчицка, магистр искусств - выпускница Государственной средней школы изобразительных искусств в Кошалине. Закончила магистратуру в области педагогики социальной работы и реабилитации и - культурологии по специализации: приграничье и заочное искусство. Интересуется арт-терапией и художественным образованием. Проводит творческие мастер-классы для детей и подростков.

Барбара Бутримовска - работает в Институте изучения английского языка Щецинского университета с 2010 года; с 2011 года в должности ассистента.Ее исследовательские интересы включают современную канадскую литературу и культуру. Кроме того, с 2008 года она преподает английский язык для студентов разного уровня подготовки, в том числе и для самых младших.

mgr Анна Доробчинская - выпускница докторантуры филологического факультета Щецинского университета, выпускница английской филологии Университета г. Янки Купала в Гродно (Беларусь). Ее интересы включают лингвистическую прагматику, иностранные языки и культуры, а также детскую психологию.Преподает русский и английский языки.

MSc Ding Duczek - Преподаватель китайского языка с большим профессиональным опытом. Она начала работать учителем в своем родном городе Харбине в Китае, затем преподавала китайский язык в Швеции. В настоящее время она работает преподавателем на филологическом факультете США, а также руководит Щецинской школой китайского языка. Он говорит Китайский, английский и польский.

Патриция Фессар - музыкант, музыковед, актриса и автор театральных пьес.Выпускник Музыкальной академии в Гданьске по классу кларнета, факультета музыковедения Сорбонны в Париже и Школы актерского мастерства в Париже. Неоднократно награждался на музыкальных, литературных, поэтических и театральных конкурсах. Педагог, лекции, в том числе на Международных музыкальных мастерских Международной музыкальной академии в Бельгии.

Камила Гембска - аспирант филологического факультета США; основатель Фонда «Fabryka Języka Szczecin» для образования и развития Западно-Поморского региона.Выпускник Академии искусств в Щецине на факультете музыкального образования; учитель по звукоизвлечению. В частном порядке певица, сотрудничающая с Военным оркестром и фолк-рок-группой Czobit Orkiestra.

Эвелина Иванек - преподаватель польского языка и аспирант кафедры теории и антропологии литературы США. Принимала участие в тренинге «Конструктивное воспитание взаимоотношений учитель-ученик» (тематический охват, в том числе: что такое агрессия, ее формы и способы совладания с конфликтными ситуациями; моделирование воспитательных взаимодействий).Интересуется древнепольской литературой.

Катажина Кондратович - аспирант Щецинского университета; опытный языковой тренер и коуч, увлеченный личным развитием. Ее ценят за результативность, красочное общение, пантомиму и драматизм. Он использует свои неврологические знания уникальным способом, чтобы пробудить таланты и эмоции других. Обучение с ней – это приключение, видимые эффекты которого остаются в памяти надолго.

MSc Барбара Косик-Швейковска - выпускница романской филологии УниверситетаАдам Мицкевич в Познани. Преподаватель испанского языка на факультете испанских и латиноамериканских исследований США и преподаватель французского и испанского языков в Щецинской международной школе. Она является экзаменатором Diplomas de Español como Lengua Extranjera Института Сервантеса.

Далила Кубас, MSc - окончила бакалавриат прикладной лингвистики и получила степень магистра английской филологии на филологическом факультете США. На протяжении нескольких лет преподаватель английского языка любит сотрудничать с детьми, подростками и взрослыми.Она любит читать, я интересуюсь психологией и работает для животных.

MSc Дарья Купидура - выпускница факультета польской филологии, специализирующаяся на польских исследованиях для СМИ Щецинского университета. Защитила магистерскую диссертацию в 2014 году, в настоящее время является докторантом лингвистики на филологическом факультете США. Хобби – танцы, 1,5 года преподает классический танец для детей и подростков.

Лидия Липецкая - аниматор и менеджер культуры.Она сотрудничала, среди прочего с Музеем техники и связи «Заездные штуки» в Щецине. В частном порядке любительница детей и книг — сочетание этих двух увлечений считает идеальной работой. Во время занятий он знакомит самых маленьких с миром литературы и культуры.

Камила Парадовска - литературный руководитель Вспульчесного театра в Щецине, автор образовательных театральных проектов. Работает над докторской диссертацией по современной драматургии, 10 лет была актрисой офф театра Ухуру из Грыфино.Она мать 2,5-летнего Томека.

Нина Палицка - окончила факультет английской филологии Щецинского университета, где в настоящее время пишет докторскую диссертацию. В своих исследованиях он занимается лингвистикой. Учился как преподаванию, так и переводу. В течение трех лет она работала учителем английского языка в католической гимназии. ул. Станислав Костка в Щецине.

Магдалена Сушек - актриса, певица, чтец.Окончила польскую и русскую филологию в США. Аспирант Департамента знаний о культуре США. С 2011 года он является членом Комитета польской литературы и языковой олимпиады. Принимала участие в многочисленных тренингах и семинарах, в т.ч. от навязывания голоса, театра в школе, работы над осознанием собственного тела.

Мария Шпонар - выпускница полонистики Щецинского университета по специальности журналистика; до 2010 года руководитель редакции межвузовского интернет-телевидения «StudenckaTV».С 2011 года докторант Департамента литературы ХХ века США. Он работает в отделе образования и социальных коммуникаций в Музее техники и коммуникаций - Zajezdnia Sztuki в Щецине.

Катажина Шуба - выпускница факультета менеджмента Кошалинского технологического университета и русской филологии Щецинского университета; окончил докторантуру Института славянской филологии США. Работает в издательстве volumina.pl.

.90 000 Создание медиа - Университет SWPS

Обучение в области , создание широко понятного медийного имиджа бренда, организации и людей . Программа в основном состоит из мастер-классов, проводимых дизайнерами и исследователями из творческих индустрий. Студенты узнают о методах управления имиджевым потенциалом, а также о принципах планирования и реализации коммуникативных стратегий. Они учатся анализировать тренды в медиакоммуникациях и на этой основе готовят собственные проекты, готовые к выходу на рынок.Они не только создают медиа-контент (контент), но и оформляют медиа-каналы: блоги, сайты, системы внутренней коммуникации в компаниях и офисах, а также средства аудиовизуальной имиджевой коммуникации – рекламу, фильмы, сайты, профили в социальных сетях.

Мы работаем в команде теоретиков и опытных практиков, сочетающих академическую карьеру с опытом работы в СМИ и в сфере креативных индустрий .Мы работаем с постоянной группой практиков рынка, которые не только имеют большой опыт работы в отрасли, но и способны делиться своими знаниями, вдохновлять и поддерживать практическую реализацию студенческих идей. Мы следуем индивидуальным интересам и поддерживаем склонности наших студентов. Мы работаем в партнерской и творческой атмосфере.

Мы опережаем тенденции - предлагаем модифицированную программу обучения. Мы учли наш предыдущий опыт, предложили новые организационные и содержательные решения.Благодаря обширному предложению факультативных предметов мы даем возможность развиваться как тем, кто уже имел дело с брендингом или связями с общественностью, так и тем, кто хочет развивать свои компетенции в этих областях, тем самым дополняя свое предыдущее образование.

Адресаты направления

Обучение предназначено для людей, которые стратегически управляют своей карьерой и стремятся к профессиональной независимости - во время обучения они улучшат свои деловые компетенции, такие как: управление проектами, творческое мышление или ведение делового сотрудничества.Учеба будет интересна тем, кто планирует профессиональное будущее в одном из наиболее динамично развивающихся секторов экономики - в секторе творческих индустрий .

Приглашаем выпускников направлений журналистики и социальной коммуникации, имиджевой коммуникации, маркетинга, связей с общественностью и менеджмента, которым необходимо профессионализировать свои компетенции с точки зрения потребностей рынка труда, а также всех желающих расширить свои знания и навыки в области исследования и анализа коммуникации бренда, создания имиджа и управления коммуникацией бренда (особенно брендинг и связи с общественностью) и графического дизайна, создания изображения и звука или использования мультимедийных технологий .

.

Институт современных языков - День открытых дверей

Изучение романтики (очное обучение первого цикла)

Специальности:

  • Романтика учительская филология
  • Французский используется (не для обучения)
  • Романтическая филология с испанским языком (непреподавательский)
  • Романтическая филология с итальянским языком (непреподавательский)

Нашим преимуществом является большое количество практических часов изучения французского языка, расширенные курсы испанского и итальянского языков, а также разнообразные специализированные языковые курсы.Исследования также нацелены на людей, не владеющих французским языком.

Для направления

Выпускник педагогической специальности может продолжить обучение по педагогической специальности на втором цикле обучения. Получить полную квалификацию для работы педагогом можно будет после завершения пятилетнего цикла обучения по педагогической специальности.

Работа после окончания учебы

Выпускник педагогической специальности может продолжить обучение по педагогической специальности на втором цикле обучения.Получить полную квалификацию для работы педагогом можно будет после завершения пятилетнего цикла обучения по педагогической специальности.

Выпускники французского языка, используемого со вторым романским языком, имеют высокий уровень практических знаний разговорного и письменного французского языка, как общего, так и специального языка. Также имеет высокий уровень практического знания второго иностранного языка. Он получает знания в области перевода и овладения языком, что позволяет ему работать французским переводчиком в различных областях и в разной степени (например, в бюро переводов, издательствах в качестве независимого переводчика специальной литературы и текстов).Знания в области гуманитарных наук, хорошее знание культуры, литературы, французского языкознания, а также практические навыки позволяют ему устроиться на работу переводчиком-мультипликатором или языковым ассистентом в сфере культуры и СМИ, в рекламных агентствах, туризме и сфера услуг, а также вся работа в государственном и муниципальном управлении в различных организационных единицах (например, в отделе международного сотрудничества, отделах по продвижению, отделах по связям с общественностью органов государственного и местного управления на всех уровнях, где очень хорошо владеют требуется французский язык).

Гуманитарные знания, хорошее знание культуры, литературы, французского языкознания, а также практические компетенции позволяют ему работать переводчиком-мультипликатором или ассистентом-лингвистом в сфере культуры и СМИ, в рекламных агентствах, сфере туризма и услуг, а также любая работа в государственном и муниципальном управлении в различных организационных единицах (например, в отделе внешнеэкономического сотрудничества, отделах по продвижению, отделах по связям с общественностью органов государственного и местного управления всех уровней, где требуется очень хорошее владение французским языком).

.90 000 учебных программ по немецкой филологии - Жешувский университет

Силлабусы образовательного цикла 2021-2024 гг. - дневная форма обучения 1 цикла 9000 3

Силлабусы на образовательный цикл 2020-2023 гг. - очная форма обучения 1 цикла

Силлабусы образовательного цикла 2020-2022 гг. - очная форма обучения второй ступени

Учебные программы по немецкой филологии

90 018 90 015 с 2019/2020 учебного года 90 016 90 021

90 018 90 015 исследования первого цикла 90 016 90 021

А.Базовые предметы 90 016 9000 3

Практический немецкий (начальная группа)

Практический немецкий (продвинутая группа)

Иностранный язык - занятия по иностранному языку (начальная группа)

Иностранный язык - занятия по иностранному языку (продвинутая группа)

Семинар бакалавриата

B. Основные предметы

Описательная грамматика немецкого языка (основная группа)

Описательная грамматика немецкого языка (продвинутая группа)

Практическая грамматика (основная группа)

Практическая грамматика (продвинутая группа)

Сравнительная грамматика

Практичный дизайн

Фонетика и фонология (основная группа)

Фонетика и фонология (продвинутая группа)

История немецкого языка

Введение в общее языкознание

Введение в литературоведение/Введение в культурологию

История немецкой литературы

История немецкоязычных стран

Реализм в немецкоязычных странах

Монографическая лекция (основная группа)

Монографическая лекция (продвинутая группа) 9000 3

С.Общевузовские предметы 90 016 9000 3

ВФ

Информационные технологии/Мультимедийные презентации

Латинский/старославянский

Основы предпринимательства

Защита интеллектуальной собственности

Общеуниверситетский предмет

D. Предметы педагогической специальности

Психология

Педагогика

Основы дидактики

Голосовой вывод

Предметное обучение I

Стажировка

Предметно-методическая практика

Э.Курсы по переводческой специализации 90 016 9000 3

Перевод (основная группа)

Перевод (расширенная группа)

Устный перевод (основная группа)

Устный перевод (продвинутая группа)

Перевод художественных текстов (основная группа)

Перевод художественных текстов (продвинутая группа)

Специализированные языки (основная группа)

Специализированные языки (продвинутая группа)

Теории перевода

Коммерческая корреспонденция (основная группа)

Коммерческая корреспонденция (расширенная группа) 9000 3

Коммуникация в межкультурной перспективе

Переводческая практика

учеба второго цикла

А.Базовые предметы 90 016 9000 3

Практический немецкий

Практическая грамматика

Семинар для выпускников

Классы специализации

B. Основные предметы

Лингвистика – избранные темы

Сопоставительная лингвистика

Избранные вопросы в области немецкоязычной литературы

Монографические занятия

С.Общевузовские предметы 90 016 9000 3

Курсы иностранных языков

Общеуниверситетский предмет

Основы предпринимательства

D. Предметы педагогической специальности

Психология II

Педагогика II

Преподавание немецкого языка II

Предметно-методическая практика

E. Курсы по переводческой специальности

Перевод экономических/художественных текстов

Перевод юридический / научно-популярный

Устный перевод

Теории перевода

Монографическая лекция - межкультурная коммуникация

Переводческая практика

90 018 90 015 за 2018/2019 учебный год и 90 016 90 015 за 2017/2018 учебный год 90 016 90 021

90 018 90 015 исследования первого цикла 90 016 90 021

А.Базовые предметы 90 016 9000 3

Практический немецкий (начальная группа)

Практический немецкий (продвинутая группа)

Иностранный язык - занятия по иностранному языку (начальная группа)

Иностранный язык - занятия по иностранному языку (продвинутая группа)

Семинар бакалавриата

B. Основные предметы

Описательная грамматика немецкого языка (основная группа)

Описательная грамматика немецкого языка (продвинутая группа)

Практическая грамматика (основная группа)

Практическая грамматика (продвинутая группа)

Сравнительная грамматика

Фонетика (основная группа)

Фонетика и фонология (продвинутая группа)

История немецкого языка

Введение в общее языкознание / Проблемы современного языкознания

Введение в литературоведение/Введение в культурологию

История немецкой литературы

История немецкоязычных стран / История польско-германских отношений

Realioznawstwo немецкоязычных стран / Socjokultalnych реалии немецкоязычных стран

Монографическая лекция

С.Общевузовские предметы 90 016 9000 3

ВФ

Информационные технологии/Мультимедийные презентации

Латинский/старославянский

Введение в философию/право/экономику

Защита интеллектуальной собственности

Общеуниверситетский предмет

D. Предметы педагогической специальности

Общая психология

Психология развития

Общее образование

Педагогика

Голосовой вывод

Основы дидактики/Введение в дидактику (основная группа)

Преподавание немецкого языка в 1 классеи 2 ступень обучения (начальная группа)

Медиа в образовании/Информационные технологии (основная группа)

Методический практикум/Методический проект (основная группа)

Основы методики обучения иностранным языкам/Дидактика иностранных языков (продвинутая группа)

Современные тенденции в обучении иностранным языкам (продвинутая группа)

Информационные технологии в школе / Мультимедиа в образовании (продвинутая группа)

Педагогическая практика

Э.Курсы по переводческой специализации 90 016 9000 3

Перевод (основная группа)

Перевод (расширенная группа)

Устный перевод (основная группа)

Устный перевод (продвинутая группа)

Специализированные языки/Художественный перевод (основная группа)

Специализированные языки/Художественный перевод (продвинутая группа)

Теории перевода / Основы перевода

Коммерческая переписка/деловой язык (основная группа) 9000 3

Коммерческая переписка/деловой язык (продвинутая группа)

Голосовой вывод

Коммуникация в межкультурной перспективе / Теория культуры

Переводческая практика

учеба второго цикла

А.Базовые предметы 90 016 9000 3

Практический немецкий

Практическая грамматика

Семинар для выпускников

Классы специализации

B. Основные предметы

Лингвистика – избранные темы

Сопоставительная лингвистика

Избранные вопросы в области немецкоязычной литературы

Монографические занятия

С.Общевузовские предметы 90 016 9000 3

Курсы иностранных языков

Общеуниверситетский предмет

D. Предметы педагогической специальности

Психология

Педагогика

Методика преподавания немецкого языка

Педагогическая практика

E. Курсы по переводческой специальности

Перевод экономических/художественных текстов

Перевод юридический / научно-популярный

Устный перевод

Теории перевода

Монографическая лекция - межкультурная коммуникация

Переводческая практика

.

Смотрите также